Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - Erazil

#1
Translations / Re: Official: Francais
February 24, 2017, 07:47:40 AM
oui oui ça marche mon truk merci
c'est que je traduiser le script du mod Dermal Regeneration de Skullywag, qui utilise le mot "scar" pour détecter si l appareil fonctionne est enlever le dit "scar" , j'ai donc modifier le scripte pour que le mot clef pour sont fonctionnement soit "cicatrice" afin que ce mod marche avec la version fr de rimworld.
et bien sur mes testes on porter sur la cicatrice de morsure qui ne fonctionner pas (et pour cause..., quand ta pas de bole ^^  ) :D
il ma fallu un pti moment pour refaire des testes sur d'autre type de cicatrice et voir qu'uniquement celle de la morsure ne fonctionner pas, a partir de la j'ai était regarder la trade fr (et la encore vue que je suis une bille en francais j'ai pas vue tout de suite la faute de typo ;) ) bref depuis j'ai plus beaucoup de cheveux :D
#2
ok, I do not want to publish it anywhere else here, I will just post a post on the topic steam of your mod to warn the francophone that there is a temporary fix the time you find a better solution :)

thx for your work :)
#3
hi, i post for share my french translation work of Dermal Regenerator
i have translated the DermalRegenerator.dll too for the french gamer can be use this nice mod without the localization hard-coded trouble.

@skullywag I made this modification for a personal use originally because I find it sad that this mod can only work on the English version of the game, if my works on the .dll file you displeased, do not hesitate deleted this post, and i present you my sincere apology for having modified your code without first asking you.
I'm not a developer and this is the first time I've compiled something in c #, I only edit the texts for the location.
I added a zip file with the sources of my modification.
You can use my work to integrate it to your mod (after all it's more your work than mine ;) ).

Dermal Regenerator French Fix

for french :
mon travaille fonctionne avec la version en cour le 23/02/17 toute mise a jour du .dll après cette date le rendra obsolète.
ATTENTION : ceci est un patch vous aurai toujours besoin d'installer le mod Dermal Regeneration et n'est utile que si vous jouer avec le jeu en français, si vous jouer avec le jeu en anglais ce patch va casser le fonctionnement du mod.

pour l installation

il vous suffis de copier les répertoire de mon zip dans les emplacements adéquate du mod, je vous conseil de renommé le fichier  DermalRegenerator.dll original (en DermalRegenerator.dll-org par exemple) avants de copier le mien dans le répertoire "Assemblies".

il faut aussi corriger une erreur de typo sur le mot cicatrice dans un fichier de localisation de rimworld

Erreur de Typo sur le mot cicatrice
Fichier : \Core\Languages\French\DefInjected\HediffDefs\Hediffs_Local_Injuries.xml
Ligne : 90

Original

<Bite.comps.2.oldLabel>cicactrice de morsure</Bite.comps.2.oldLabel>


Corrigé

<Bite.comps.2.oldLabel>cicatrice de morsure</Bite.comps.2.oldLabel>


#4
Translations / Re: Official: Francais
February 23, 2017, 12:38:35 PM
merci ;) aller op un autre

Erreur de Typo sur le mot cicatrice

Fichier : \Core\Languages\French\DefInjected\HediffDefs\Hediffs_Local_Injuries.xml

Ligne : 90
Original

<Bite.comps.2.oldLabel>cicactrice de morsure</Bite.comps.2.oldLabel>


Corrigé

<Bite.comps.2.oldLabel>cicatrice de morsure</Bite.comps.2.oldLabel>


j'essayer de traduire la partie codé en dur d'un mod (ma toute première compilation en c# ^^ ) et je me suis bien arraché les cheveux avant de comprendre que ca ne marcher pas parce que la localisation fr avais un probleme ;)
#5
Translations / Re: Official: Francais
February 21, 2017, 02:16:43 AM
Erreur de Typo

Fichier : \Core\Languages\French\Keyed\Misc.xml

Ligne : 59
Original

  <CouplesRoom>{2] de {0} et {1}</CouplesRoom>


Corrigé

  <CouplesRoom>{2} de {0} et {1}</CouplesRoom>
#6
Translations / Re: Official: Francais
February 18, 2017, 09:18:54 AM
ok si j'en vois d autre qui me parait étrange en jouant je les remonterai ;)
#7
Translations / Re: Official: Francais
February 18, 2017, 01:59:45 AM
fichier : RulePacks_InteractionsExtra.xml
ligne 4

<Sentence_SocialFightStarted.rulePack.rulesStrings.0>sent->Ceci a conduit [recipient_nameShortDef] dans une colère et [recipient_pronoun] a commencé une bagarre !</Sentence_SocialFightStarted.rulePack.rulesStrings.0>


ca serais pas mieux ? : ".... dans une colère noire et ...." ou juste  " Ceci a mis .... en colère et ...."
#8
Outdated / Re: [A16] Psychology (2017-2-2)
February 17, 2017, 02:22:30 AM
French Translation (A 0.1)

For non French-speaking translators: you could use my work to do your translation in your own language. Normally the structure works (but there may be errors)

Some texts can not be translated at the present time being hard coded (like murmurs among others)
I have not translated the Tales_Psychology.xml file but I still do a \Languages\French\DefInjected\TaleDef\TaleDef_Psychology.xml-Not_Done file with a structure start for people who would like to translate it.

For bi-lingual english / french
Attention cette traduction est loin d'être parfaite !
je suis nul en anglais et en français il ya surement ( non en faite c'est sur ) plein de fautes d'ortomachin , des traduction très approximative et surement aussi des traductions complétement fausse.
n'hésiter pas a faire remonter a Linq les corrections a faire.

alors pourquoi me direz vous avoir faire ce travaille ?
1) je trouve ce mod génial et je pense qu il mérite vraiment d'être localiser dans différente langues et vue que personne l'avais fait avant...
2) comme je l est dit dans le point 1 il n'existai pas de traduction déjà faite, donc pas d'exemple pour les traducteurs en ce qui concerne la structure du répertoire \DefInjected\ et des tags a utilisé, j'espére qu'avec ce travaille il y aura bien plus de localisations de faites sur ce mod

for curious people non French-speaking translation of my french text :D
Warning this translation is far from perfect!
I am null in English and French there is surely (not in fact it is on) full of spelling mistakes, translation very approximate and surely also translations completely false.
Do not hesitate to make the corrections and send to Linq.

Then why tell me you have to do this work?
1) I find this mod great and I think it really deserves to be localized in different languages and view that nobody had done it before ...
2) as I said in point 1 there was no translation already done, so no example for translators with regard to the structure of the \DefInjected\ directory and the tags used, With this work there will be many more locations made on this mod

#9
bug with french translation (low)
mod : Colony Manager
bug type : bad tags for description
file : \Languages\French\DefInjected\MainTabDef\MainTabWindow_Manager.xml

orginal

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<LanguageData>

    <Fluffy_Manager.label>gestionnaire</Fluffy_Manager.label>
    <description>Choisissez le travail de vos colons et leurs priorités.</description>

</LanguageData>


fixed

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<LanguageData>

    <Fluffy_Manager.label>gestionnaire</Fluffy_Manager.label>
    <Fluffy_Manager.description>Choisissez le travail de vos colons et leurs priorités.</Fluffy_Manager.description>

</LanguageData>
#10
Translations / Re: Official: Francais
February 14, 2017, 10:07:17 AM
(version 0.16.1393)

je viens de voir une erreur dans l'arborescence des répertoires : RimWorld\Mods\Core\Languages\French\DefInjected

"TradeDialogSorterDef"doit être renommé en "TransferableSorterDef"

pour évite :
Error loading language from D:\Games\Steam\steamapps\common\RimWorld\Mods\Core\Languages\French: dir TradeDialogSorterDef doesn't correspond to any def type. Skipping...

au cas ou sa a pas était détecté avant :)

Edit :
Fichier : \Core\Languages\French\Keyed\Dialog_Trees.xml
header d'xml en double

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
...


Fichier \Core\Languages\French\DefInjected\ThingDef\Races_Animal_Birds.xml
balise de fermeture mal définie ( manque le / )
ligne 26

    <Ostrich_Leather.label>Plumes d'autruche<Ostrich_Leather.label>

devrai être

    <Ostrich_Leather.label>Plumes d'autruche</Ostrich_Leather.label>
#11
Translations / Re: Official: Francais
February 14, 2017, 02:53:48 AM
quelqu'un pourrai t'il me dire ou je peut trouver la liste de tout les tags utilisable (NAME, HECAP, HIM etc.. ) dans les textes a traduire ? si elle existe ;)

merci d'avance
#12
Outdated / Re: [A16] Psychology (2017-2-2)
February 13, 2017, 11:36:53 PM
Quote from: danielee on February 13, 2017, 02:37:28 PM
Hi, where can I find these strings? I was trying to do a translation, but I couldn't find them in defs, are they hardcoded in dll?

yes it's hardcoded , i have a french translation in progress and i have already ask ;)

edit : some text are not dynamic, you need wait for see the translation, some text already written before his translation is not translated after update the translation.
#13
for last patch of Animal Tab

For me Hunt for Me and the Animal tab does not work with a game already starting (lots of problems with the windows of the animal tab and many bug log)

I have done a test with the same mods on a new game and I see no problem.

I do not know if this will be useful but ....
img for you see
http://imgur.com/a/Okepb
Log ( warning 27 Mo with bug loop in log )
http://www.mediafire.com/file/x951hatdas7zqd4/output_log_animaltab_huntforme.txt

Edit : Maybe the explain
https://ludeon.com/forums/index.php?topic=29627.msg311181#msg311181
#14
Quote from: Fluffy (l2032) on February 08, 2017, 09:28:51 AM
I've got a new version of the Work Tab ready that should hopefully be quite a bit better in handling adding and removing workgivers from a game in progress, while at the same time saving in a much more compressed format.

If you want to help me out, please download the new version from Github and try to break it. Go crazy, load old savegames, add mods during the game, or even remove mods, and send me the output_logs plus a description of what you did for any errors/unexpected behaviour you encounter.

Cheers!

Just to know (if it is not already done)
I know this is not top priority but it remains very inconvenient to use.
i use Zhentar's Vanilla Fixes for : "Fixes the UI resolution changing on game load when UI scaling is used." But it has no interference, activate or not I have the same result.
i set UI scaling : 1.25

#15
Translations / Re: Official: Francais
February 04, 2017, 01:39:53 AM
bonjour a tous
je m'excuse de poser cette question ici puisqu'il s'agit d'un problème sur une traduction de mod et non sur la traduction officiel du jeux, mais j'avoue que je ne sais pas trop ou posé la question et que mon anglais est vraiment mauvais ( je sais un comble pour quelqu'un qui essaie de traduire un mod ;) )

bref je suis au début de la traduction et voila mon problème

j'essaie de traduire le mod Psychology (steam) en utilisant la methode Definjected
dans le répertoire "Defs" du mod il y a un répertoire "PersonalityDefs" qui n existe pas dans la liste des répertoire Core\Defs\

la stucture du mod est :
\Defs\
    \PersonalityDefs\
            PersonalityNode.xml

la stucture que j utilise est :
\Languages\
     \French\
         \DefInjected\
               \PersonalityDefs\
                    PersonalityNode.xml

le corps de mon xml est :

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<LanguageData>

      <Confident.label>sur de soi</Confident.label>
      <Confident.description>Une personne confiante a une assurance et une estime de soi élevées.</Confident.description>

      <Experimental.label>expérimental</Experimental.label>
      <Experimental.description>Quelqu'un expérimental est susceptible de tout essayer une fois, profiter de surprises, et d'être plus expérimenté.</Experimental.description>

      <Intelligent.label>intelligent</Intelligent.label>
      <Intelligent.description>Une personne intelligente possède beaucoup de cerveau-puissance brute.</Intelligent.description>

      <Extroverted.label>extravertie</Extroverted.label>
      <Extroverted.description>Les personnes extraverties aiment sortir, vivre des choses et être actives.</Extroverted.description>

      <Emotional.label>émotif</Emotional.label>
      <Emotionaldescription>Quelqu'un émotionnel a beaucoup de capacité brute pour émotion sentiment.</Emotional.description>
   
</LanguageData>

ce fichier est en cour de traduction il ya normalement beaucoup plus dedans et ce qui est fait est juste une traduction de lunette ;) sans aucune corrections pour tester.

donc le problème est que ce n 'est apparemment pas injecter dans le jeux le seul message dans le log est :
...\Languages\French: dir PersonalityDefs doesn't correspond to any def type. Skipping...
aucune autre erreur a ce sujet ( et il devrai y en avoir , j avais oublier le . dans le nom d'une balise de fermeture ..)

j ai contacter l auteur du mod et il ma dit d'essayer la stucture : \French\DefInjected\Psychology.PersonalityDefs\PersonalityNode.xml
résultat même erreur mais avec Psychology.PersonalityDefs a la place de PersonalityDefs

si quelqu un peut me dire la marche a suivre ( avec un exemple détailler serai mieux, truc du dessin et du discoure ;) )
a moins bien sur que la méthode DefInjected ne marche pas avec les répertoire custom ?

Résolut !
pour les gens qui aurai le même problème apparemment le nom du répertoire doit être le même que le nom de la balise de definition
donc pour mon problème 
le fichier originale etait

   <Psychology.PersonalityNodeDef>
      <defName>Confident</defName>
      <label>confident</label>
      <description>A confident person has high self-assurance and self-esteem.</description>
   </Psychology.PersonalityNodeDef>

   <Psychology.PersonalityNodeDef>
      <defName>Experimental</defName>
      <label>experimental</label>
      <description>Someone experimental is likely to try everything once, enjoy surprises, and be more experienced.</description>
   </Psychology.PersonalityNodeDef>
....

ma structure doit donc etre
\Languages\
     \French\
         \DefInjected\
               \Psychology.PersonalityNodeDef\
                    PersonalityNode.xml
et la ça marche !!!!!!

d'après le code que j ai vue dans une traduction d'un mod en chinois
si le fichier original utilise plusieurs balise de définition différente il faut crée un répertoire par balise mais le nom du fichier .xml dedans reste le même que l original ( par contre je n est pas tester ce n est qu une supposition d'après ce que j ai vue.)
dsl pour le dérangement :)