(This is same that I posted at translation subthread once. but I posted it again here because no one see it.)
# Strange key
- {patient.LabelShort}; MessageMedicalOperationFailureCatastrophic in Messages.xml
- {!_objective}; MessageRescueeJoined in Messages.xml
I'm not sure they are working or not but it's looks like typo.
# Not replaced yet
- 'Unsubscribe'; The label of unsubscribe button in 'Mods' menu.
- 's'; The unit of 'Warmup' in 'Stats' of weapons.
- 'Blunt', 'Poke' or 'Stab' etc...; The description of melee damage in 'Stats' of weapons.
- 'Cause'; The tool-tip of a injury in 'Health' of a creature.
# Fixed format that depend on English lang
1. FILTH <of> A[, B, <and> C]; The description of a filth.
2. NUMBER <enemies>; The description of threat at a site.
3. A, [B, <and> C]; Used everywhere.
*1
"A [of] B" is English order, and it's will be 'B[of]A" in japanese for instance. But we, at least for me, not want complex system. I think it's ok that simply like:
FILTH: A[, B, C]
*2
There are some variety of formats in the game:
1. NUMBER foo
2. Foo xNUMBER
3. Foo (NUMBER)
1 is not good in case of non-English. I think 2 is better.
*3
I think it's ok that simply removed 'AND'. In fact, 'Diet' list is not contain 'AND'. Or, use list like:
Threats:
- Foo
- Bar x123
Had trouble understanding this. I'm going to rewrite it so we can manage it better. I removed the fixed one. Thanks.
1. Hardcoded strings that can't be translated at all.
---1a. 'Unsubscribe'; The label of unsubscribe button in 'Mods' menu.
---1b. 's'; The unit of 'Warmup' in 'Stats' of weapons.
---1c. 'Blunt', 'Poke' or 'Stab' etc...; The description of melee damage in 'Stats' of weapons.
---1d. 'Cause'; The tool-tip of a injury in 'Health' of a creature.
2. Hardcoded string formats from English. These can't be translated into non-English grammar:
---2a. FILTH <of> A[, B, <and> C]; The description of a filth.
---2b. NUMBER <enemies>; The description of threat at a site.
---2c. ToCommaList output: A, [B, <and> C].
Thank you for this and sorry for my dirty words.
And I found another one:
The tool tip of 'Temperature mode' button, in option menu, hasn't translated.
Fixed, thanks for reporting! ;)