Ludeon Forums

RimWorld => Mods => Translations => Topic started by: Lunatico9 on July 18, 2014, 06:00:35 AM

Title: Official: Italian | Italiano
Post by: Lunatico9 on July 18, 2014, 06:00:35 AM
All Italian translators gather here!

You can download the latest Italian translation files here (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/archive/master.zip). To use them, replace the existing it language mod with all the contents in the zip file.

If you want to help, contact Tynan himself ([email protected]) to work on the master repository or, if you want to just contribute with what you can, by testing the translation or adding some lines to it, fork the repository (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it) and create pull requests to it, don't worry, you'll be mentioned in the credits too!

---

Puoi scaricare l'ultima versione della traduzione italiana qui (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/archive/master.zip). Per usarla, rimpiazza tutti i file nella cartella it tra le traduzioni con i file del .zip.

Se vuoi aiutare a tradurre, contatta Tynan ([email protected]) per lavorare direttamente sulla repository ufficiale, se invece vuoi solo dare una mano testando la traduzione o correggendo qualcosa, fai fork sulla repository (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it) e crea delle pull request, anche voi verrete ricordati nei crediti!
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: arammco on October 11, 2014, 09:02:25 AM
Ho mandato la richiesta per aiutare il progetto :D
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Jostino on February 12, 2015, 03:03:19 PM
thanks for ur work  Lunatico9 8)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: rexlord on February 26, 2015, 09:47:11 AM
Ho mandato la richiesta per aiutare il progetto :D
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: rexlord on April 05, 2015, 11:46:36 AM
tradotto tutto per il momento =)

Translation to 100%. expect new additions in the game to be translated
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Captain_Goatse on May 05, 2015, 12:54:05 PM
So, I came too late? Right, what's the procedure to translate a mod or a modpack?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: rexlord on August 17, 2015, 06:21:15 AM
Alpha 12 is nearing release.

Alpha 12 è in fase di rilascio.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: rexlord on July 02, 2016, 01:47:04 PM
Novità sulla traduzione

https://www.youtube.com/watch?v=Pv5pUqydj5c (https://www.youtube.com/watch?v=Pv5pUqydj5c)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: alareth1976 on August 02, 2016, 03:44:53 AM
ciao,

qualcuno che possa rispondere ad un paio di domande per la traduzione in italiano?

grazie!
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: lootar83 on May 03, 2017, 03:11:41 PM
Salve ragazzi vorrei tradurre come si deve il gioco perchè ho notato che ci sono una marea di errori,  traduzioni by google non corrette, file DefInjected non esistenti.. insomma un sacco di lavoro. Vorrei sapere se qualcuno è già al lavoro per non tradurlo piu' volte.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: RakuRaku on August 31, 2017, 09:29:55 AM
Lagorn al seguente indirizzo ha pubblicato la traduzione completa, ma non è chiaro se sia aggiornata ad A17 o se sia ancora quella di A16
https://github.com/Ludeon/RimWorld-it
Io per semplicità ho messo quella del workshop di Steam, ma è incompleta.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on October 09, 2017, 07:48:41 AM
Ciao a tutti,
ho ripreso in mano il progetto di traduzione che mi sembrava da tempo abbandonato. Ho cercato di fare del mio meglio per tradurre tutti i file rimasti in sospeso e correggere gli errori che ho trovato su quelli già tradotti. Dovrei aver anche sistemato le parole "Strings" e le loro combinazioni, che spesso davano risultati abbastanza insensati.
Al momento mi rimane da tradurre solo il "Backstories", sono più o meno a metà.
Non mi sono minimamente cimentato nel creare la wiki, invece. Al momento non la ritengo una priorità.
Se volete provare la traduzione e notate errori o avete in mente miglioramenti, scriveteli pure qui.

Ciao


Hark
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on November 08, 2017, 11:23:05 AM
Continua il lavoro di traduzione del file "Backstories": direi che siamo a circa 2/3.
Nel frattempo correggo anche qualche errore qua e là che scopro piano piano.

...ma c'è qualcuno oltre me su questo forum?  :-\
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on January 31, 2018, 05:05:12 AM
Ciao, Harkeidos

Vorrei aiutare! Però, sono solo uno studente della lingua.

Ho notato un po' errori nel traduzione del UI. Sa dove posso aggiustare quelli traduzioni? Quale file?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Viasu on January 31, 2018, 06:29:22 AM
Salve ragazzi, ho scritto a Tynan per dare una mano e mi ha reindirizzato qui.
Vorrei dare una mano con la traduzione, ma non ho mai preso parte a un progetto di traduzione di un gioco, se mi spiegate come fare sono più che disposto a dare una mano. L'unica cosa è che non posseggo una copia del gioco, quindi mi servono i files che vanno tradotti e che qualcuno mi spieghi come fare esattamente.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on February 01, 2018, 01:44:19 AM
Quote from: Viasu on January 31, 2018, 06:29:22 AM
L'unica cosa è che non posseggo una copia del gioco, quindi mi servono i files che vanno tradotti e che qualcuno mi spieghi come fare esattamente.
Può trovare i file qui (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it).

L'unica problema è come può vedere i file in inglese per la traduzione, senza il gioco... Hm... Non so ???
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Viasu on February 03, 2018, 10:28:50 AM
Quote from: O Negative on February 01, 2018, 01:44:19 AM
Può trovare i file qui (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it).

L'unica problema è come può vedere i file in inglese per la traduzione, senza il gioco... Hm... Non so ???

Penso sia possibile con un semplice editor di testi.
Di preciso cos'è più urgente da tradurre?
Penso che dovremmo anche creare una "terminologia di base" e tenerla in questo topic in un luogo visibile, cioè, come tradurre alcuni termini di base del gioco, tipo "Glitterworld", così che chiunque decidesse di unirsi al progetto avrebbe una pratica lista di riferimento e si avrebbe coerenza di traduzione.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on February 04, 2018, 11:00:21 PM
Quote from: Viasu on February 03, 2018, 10:28:50 AM
Penso sia possibile con un semplice editor di testi.
Di preciso cos'è più urgente da tradurre?
Penso che dovremmo anche creare una "terminologia di base" e tenerla in questo topic in un luogo visibile, cioè, come tradurre alcuni termini di base del gioco, tipo "Glitterworld", così che chiunque decidesse di unirsi al progetto avrebbe una pratica lista di riferimento e si avrebbe coerenza di traduzione.
Backstories... Backstories sono stati abbandonati lol

I'm currently working on organizing them and continuing where Harkeidos left off. You're more than welcome to help!

Ho aggiunto un file con i backstories non sono tradotti ancora :)

[attachment deleted due to age]
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Viasu on February 05, 2018, 03:42:41 AM
Quote from: O Negative on February 04, 2018, 11:00:21 PM

Backstories... Backstories sono stati abbandonati lol

I'm currently working on organizing them and continuing where Harkeidos left off. You're more than welcome to help!

Ho aggiunto un file con i backstories non sono tradotti ancora :)

Thanks man, I'll start ASAP. By the way, I didn't notice you weren't Italian ahah if you find something difficult to translate I'll gladly help you ^^
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on February 05, 2018, 04:07:19 AM
Quote from: Viasu on February 05, 2018, 03:42:41 AM
Thanks man, I'll start ASAP. By the way, I didn't notice you weren't Italian ahah if you find something difficult to translate I'll gladly help you ^^
No problem! Thank you for offering to help with the translation!

And I appreciate the compliment :) I'll almost definitely have to take you up on your offer lol.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: actwactw on March 11, 2018, 11:34:10 AM
ciao a tutti
ho tradotto le ricerche non tradotte, ShipSensorCluster PsychoidBrewing RecurveBow Bedrolls Beds LongBlades Greatbows Gunsmithing BlowbackOperation GasOperation PrecisionRifling
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: actwactw on March 11, 2018, 06:51:04 PM
ciao di nuovo
ho tradotto gli edifici mancanti centrale a combustione, cassettiera, il menu dei prigionieri ecc
ho tradotto anche un po' di errori e termini in generale

Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: actwactw on March 12, 2018, 09:04:13 AM
tradotto anche il como', i tavoli, le trappole mancanti, autopistol, revolver, arco ricurvo,
lavoro paziente, i sacchi a pelo, i proiettili per mortaio mancanti, altra grammatica ecc
questo download comprende tutto anche quello che ho gia' postato
scaricate estraete e sovrascrivete in RimWorld\Mods\Core\Languages\Italian\
http://www.mediafire.com/file/xjbj78ihhvw9bt6/DefInjected.zip
se notate altro da tradurre scrivetemelo perche' io non vedo altro, anche perche' gioco con un sacco di mod e ormai non mi ricordo piu' cos'e' moddato e cos'e' normale
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on March 12, 2018, 02:49:51 PM
Ciao! Grazie di tutto questo!

Aggiungerò questi cambiamenti al Github presto. Ma prima, devo studiare per i miei esami. :(
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: actwactw on April 03, 2018, 11:14:51 AM
ho tradotto anche i nuovi biomi
la cartella non e' riscrivibile in quando con l'ultima versione hanno cambiato i nomi dei file
va cancellata la vecchia cartella biomedef e sostituita con questa http://www.mediafire.com/file/9s64eue6vb8np5d/BiomeDef.zip
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on April 04, 2018, 04:42:45 AM
Ho aggiunto i file dei biomes al github. Cambiato alcune dei traduzioni, ma non molto. Grazie per l'aiuto! :)

Ho una domanda. Sono un studente del italiano, così non so se dobbiamo includere i articoli. Per esempio "Foresta tropicale" oppure "La foresta tropicale"? Qual è migliore?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: actwactw on April 05, 2018, 09:48:08 AM
ciao
si ho visto che avete rimesso i nomi vecchi, io avevo sostituito temperato boreale tropicale con i nomi dei biomi equivalenti, tipo foresta boreale con taiga, perche' mi sembrava troppo ripetitivo, comunque e' uguale e come hai fatto tu e' piu' fedele al gioco, quindi meglio
l'articolo se e' un titolo non e' obbligatorio mentre in una frase si
nel gioco sono titoli infatti non c'e' articolo nemmeno in inglese
mentre nella descrizione essendo composta da frasi sarebbe obbligatorio
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 10, 2018, 03:17:43 PM
Ciao, ma lo zip della prima pagina, contiene l'ultima versione della traduzione? Io l'ho usato ma alcune cose che nella versione Steam sono tradotte si sono perse (ad esempio dialogbox degli animali). Un'altra domanda ma se non si mette un numero di versione alla traduzione, come si fa a capire se si ha l'ultima?

Grazie :-)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on April 10, 2018, 05:18:15 PM
Quote from: actwactw on April 05, 2018, 09:48:08 AM
ciao
si ho visto che avete rimesso i nomi vecchi, io avevo sostituito temperato boreale tropicale con i nomi dei biomi equivalenti, tipo foresta boreale con taiga, perche' mi sembrava troppo ripetitivo, comunque e' uguale e come hai fatto tu e' piu' fedele al gioco, quindi meglio
l'articolo se e' un titolo non e' obbligatorio mentre in una frase si
nel gioco sono titoli infatti non c'e' articolo nemmeno in inglese
mentre nella descrizione essendo composta da frasi sarebbe obbligatorio
Grazie per la spiegazione :)

La raggione che ho tenuto i nomi vecchi è perché avevo voluto stare fedele al gioco. Spero c'è ok con ti.

Quote from: MaBo974 on April 10, 2018, 03:17:43 PM
Ciao, ma lo zip della prima pagina, contiene l'ultima versione della traduzione? Io l'ho usato ma alcune cose che nella versione Steam sono tradotte si sono perse (ad esempio dialogbox degli animali). Un'altra domanda ma se non si mette un numero di versione alla traduzione, come si fa a capire se si ha l'ultima?

Grazie :-)
Ciao!

Sì, lo zip della prima pagina contiene l'ultima versione della traduzione sul github. Alcune cose sono state spostate e altre devono ancora essere tradotte. Riceve errori?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 11, 2018, 08:21:56 AM
Quote
Ciao!

Sì, lo zip della prima pagina contiene l'ultima versione della traduzione sul github. Alcune cose sono state spostate e altre devono ancora essere tradotte. Riceve errori?

Ciao, quando torno a casa ti faccio sapere l'errore che avevo notato nella traduzione nuova. Mi permetto di insistere per mettere il numero di versione da qualche parte, ad esempio nel readme.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 11, 2018, 02:26:25 PM
Ciao, nell' allegato trovi l'errore di cui parlavo. Niente di grave eh :D.
In pratica la descrizione del generatore a benzina è la stessa del generatore a legna.

[attachment deleted due to age]
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on April 11, 2018, 03:45:23 PM
Metto il numero di versione nel file "Readme" :) E grazie per il rapporto.

Anche, non mi piace come appare il titolo :o Devo aggiustare!



Non posso aggiustare come appare il titolo. Ma sono aggiustò il descrizione :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 12, 2018, 04:24:18 PM
Ciao, ho trovato un evento non tradotto, puoi aggiornare tu i file? Io suggerisco la seguente traduzione:
1 = Opportunità: Rifugiato incapacitato
2 = Fox, Nerd ti ha contattato via radio richiedendo aiuto. Lui è ferito ed incapace di muoversi. Senza il tuo aiuto, lui morirà entro 10 giorni.
Potrebbe essere pericoloso, quindi fai attenzione.



[attachment deleted due to age]
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 20, 2018, 08:43:55 AM
Se volessi fare io le modifiche mi spiegate cosa devo fare?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on April 20, 2018, 01:51:54 PM
Può andare qui (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it) e contribuire con i "pull requests" o provare a diventare un membro ufficiale del gruppo :)

Quote from: Tynan on April 11, 2014, 09:43:08 AM
Email support pro Michael at [email protected] telling him the language and your GitHub user name. He will give you access to the appropriate GitHub repo. Download and install git. Work with the other translators to improve the translation. Please try to contact existing translators before changing stuff.

Notes for translators

Be sure to test your translations in the actual game, with dev mode on. As of this writing, 75%+ of the translations throw errors on being selected because they were never tested.




I haven't been able to do much with respect to translating these past few months due to school. Sorry :( However, it seems the github is a little bit more active than it used to be. I'm seeing activity from other users, which is good :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 21, 2018, 03:51:45 AM
Ho fatto una fork e una pull request ma non capisco chi deve approvarla e se gli altri la vedono.
Ecco il link: https://github.com/MaBo974/RimWorld-it/pull/2 (https://github.com/MaBo974/RimWorld-it/pull/2)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on April 21, 2018, 04:31:32 AM
Hmmm... Penso che tu abbia provato a fare una "pull request" nel tuo "fork" invece che nel ramo principale.

I attached a picture to show how I went about creating a pull request from your fork on the main branch (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/pulls). Because you don't have "write access" you have to wait for approval from one of us who do (per esempio, io).

Spero che aiuti?

[attachment deleted due to age]
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 21, 2018, 02:42:41 PM
Ciao, come puoi vedere dall' allegato non posso fare pull requests dal master ma solo dalla mia fork. Chi può autorizzarmi?





[attachment deleted due to age]
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Oudeis on June 21, 2018, 09:04:51 AM
Ciao ragazzi! Essendo estate, ho un po' di tempo libero. Ho mandato una richiesta a Michael per poter aiutare con la traduzione. :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on June 21, 2018, 08:06:12 PM
Benvenuto al gruppo, Oudeis! :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Tynan on July 18, 2018, 08:05:56 AM
Hey there's a new translation tool in the public unstable version of the game that will make translating much easier.

Please read about it here:

https://ludeon.com/forums/index.php?topic=42587.0
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 08, 2018, 12:00:59 PM
Ciao ragazzi è da un po' che avevo in mente di aiutarvi con la traduzione, e guardando nelle backstories su github ho notato che le ultime sono ancora in inglese così ho incominciato a tradurle, ho notato anche alcuni errori. Nel momento in cui finisco di tradurre le condivido, per voi va bene?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: pesco on September 08, 2018, 12:02:40 PM
Salve ragazzi,

mi sono messo a tradurre Rimworld per conto mio ieri sera e mi piacerebbe andare avanti e contribuire alla versione ufficiale.

Ho clonato gli ultimi file da git e promettono bene, ma non riesco a usarli nel gioco per testarli. Vedo che hanno la 0.18 per target e immagino che qualcuno stia traducendo per 0.19. Comunque su 0.19 a me non funzionano, appena scelgo la lingua italiana sparisce tutta l'interfaccia. Devo fare qualcosa di speciale per farli funzionare all'interno del gioco? edit: il dev mode è attivo.

Grazie.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 08, 2018, 01:02:54 PM
Qui c'è la guida
https://ludeon.com/forums/index.php?topic=2933.0
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: pesco on September 08, 2018, 01:43:27 PM
Quote from: Panic04 on September 08, 2018, 01:02:54 PM
Qui c'è la guida
https://ludeon.com/forums/index.php?topic=2933.0
Sì però... no.

Tu hai provato a scambiare la cartella con l'italiano nel gioco con quella presa da Git? A te va?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 09, 2018, 04:53:06 AM
Ho appena provato ed ho il tuo stesso problema, ora vedo se con le altre lingue c'è lo stesso problema.
edit: Penso che la versione di git hub non sia aggiornata, e se provi a mettere in italiano senza modificare le cartelle funziona tutto, quindi dovremmo tradurre i file di default e non quelli di git hub a quanto ho capito.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on September 09, 2018, 06:10:21 AM
Ciao ragazzi,
ho visto che la traduzione italiana ha trovato nuovo slancio. Io avevo contribuito alla traduzione tempo fa ma poi mi ero fermato per mancanza di tempo e perchè ero da solo. Avevo tradotto gran parte dei testi, alcuni li avevo uploadati altri no (specie le backstories). Ovviamente sto parlando di qualche versione fa, pertanto non so se e cosa sia cambiato nel frattempo.
Penso che potrebbe essere una buona idea fare un gruppo di traduzione per organizzarci meglio e condividere gli sforzi, che dite?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 09, 2018, 06:14:22 AM
Avevo la stessa idea in mente. Stavo pensando a un gruppo discord che é molto versatile che ne dite?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: pesco on September 09, 2018, 08:38:45 AM
Ciao Harkeidos,
gruppo di traduzione certo che si'.

Mi chiedevo giusto del gruppo di traduzione originale in quanti foste rimasti attivi.

Poi non e' che per caso sai pure che bisogna fare per usare i file dal Git nel gioco per testarli? Vedo che qualcuno ci ha lavorato di recente, quindi dovrebbero esserci file piu' aggiornati su Git che non nel gioco. Direi che valga la pena continuare dai piu' recenti.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 09, 2018, 09:20:02 AM
Quote from: pesco on September 09, 2018, 08:38:45 AM
Ciao Harkeidos,
gruppo di traduzione certo che si'.

Mi chiedevo giusto del gruppo di traduzione originale in quanti foste rimasti attivi.

Poi non e' che per caso sai pure che bisogna fare per usare i file dal Git nel gioco per testarli? Vedo che qualcuno ci ha lavorato di recente, quindi dovrebbero esserci file piu' aggiornati su Git che non nel gioco. Direi che valga la pena continuare dai piu' recenti.
Ho provato a inserire i file di Git nella beta 19 ma dopo qualche secondo lo schermo diventa nero, non so perchè.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on September 09, 2018, 01:21:28 PM
Quote from: pesco on September 09, 2018, 08:38:45 AM
Poi non e' che per caso sai pure che bisogna fare per usare i file dal Git nel gioco per testarli? Vedo che qualcuno ci ha lavorato di recente, quindi dovrebbero esserci file piu' aggiornati su Git che non nel gioco. Direi che valga la pena continuare dai piu' recenti.

Allora, oggi ho dato un'occhiata rapida ai file della traduzione in italiano su github e non mi pare sia cambiato molto dall'ultima volta che ci ho lavorato. In realtà è cambiata la disposizione dei testi e sono state aggiunte nuove stringhe nel passaggio alle nuove versioni di RimWorld. Quindi, in sostanza, buona parte della traduzione c'è già ma va solo rivista per adeguarla al nuovo formato.
Oltretutto mi pare di capire che hanno anche rimediato al fastidioso problema maschile/femminile, che mi costringeva a fare traduzioni molto diverse dall'originale. Anche questo è da rivedere alla luce dei cambiamenti.

Vi dico come lavoravo io per la traduzione:
1) Ho scaricato la base inglese, che trovate qui https://github.com/RimWorld-zh/RimWorld-English (https://github.com/RimWorld-zh/RimWorld-English), cliccate tasto "clone or download", poi "download zip".
2) Da lì, ho iniziato a tradurre usando l'ottimo Notepad++. Per aiutarmi, dato che la forma delle frasi inglesi differisce molto da quello delle lingue latine, ho usato anche la traduzione francese (la scaricate allo stesso modo), lingua che conosco abbastanza e che, solitamente, è abbastanza aggiornata con le nuove versioni.
3) Una volta tradotta una buona parte, la caricavo in gioco. Sul forum è spiegato come: in sostanza si copiano i file nella cartella Steam ...\Steam\steamapps\common\RimWorld\Mods\Core\Languages\Italian, sovrascrivendo tutto. Questo mi permetteva di provarla in gioco.
4) Esiste il tool nella modalità sviluppatore, sempre nel gioco, che da una grossa mano nel trovare errori nel codice. La usavo spesso, specie all'inizio quando andavo di notepad, invece che Notepad++  :D
5) Quando ero certo che la cosa funzionava bene, la caricavo su github. E qui devo dire che non ho mai capito come funziona la meccanica pull request, ma sinceramente non mi sono mai posto il problema: dato che ero da solo mi limitavo a cancellare tutto ed incollare la nuova parte  :D

Devo dire che, tranne per il file backstories, dove ero arrivato circa a metà, il gioco lo avevo tradotto tutto e ci giocavo benissimo... sempre qualche versione fa.

Per quanto riguarda i mezzi per condividere file e quindi traduzione, non sono molto pratico: discord non si usa per i canali vocali?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 09, 2018, 02:00:27 PM
Discord ha sia la chat che il canale vocale, altrimenti potremmo usare telegram. Sono entrambi sia per cellulare che per PC.
Edit: ho notato grazie a un tool che manca la traduzione  di alcune backstories
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: O Negative on September 09, 2018, 11:02:29 PM
Potete usare il ramo instabile su Steam e c'è uno strumento per traduttori. E' molto utile!

1) Pulisci i file della traduzione
2) Salva il rapporto della traduzione

Adesso, se aprete i file locali ci sono molte note dentro. Alcuni dicono quale a rimuovere perchè non sono necessari.




I'm glad to see that a lot of you have returned to work on this! Being that I'm only an American student of the Italian language, the many missing translations were... overwhelming. But yeah, I definitely do recommend using the new translator tools available in the unstable branch! It reveals a TON of unnecessary things, and even points you to the new translations needed :D
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 10, 2018, 05:29:39 AM
Sono entrato nel team per la traduzione in italiano :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 10, 2018, 06:59:31 AM
Quote from: pesco on September 08, 2018, 12:02:40 PM
Salve ragazzi,

mi sono messo a tradurre Rimworld per conto mio ieri sera e mi piacerebbe andare avanti e contribuire alla versione ufficiale.

Ho clonato gli ultimi file da git e promettono bene, ma non riesco a usarli nel gioco per testarli. Vedo che hanno la 0.18 per target e immagino che qualcuno stia traducendo per 0.19. Comunque su 0.19 a me non funzionano, appena scelgo la lingua italiana sparisce tutta l'interfaccia. Devo fare qualcosa di speciale per farli funzionare all'interno del gioco?
Grazie.
Ho capito il problema: se vai nella cartella della traduzione e vai su LanguageInfo.xml e cancelli <languageWorkerClass>LanguageWorker_Italian</languageWorkerClass>
al rigo 7 funziona  tutto.. non so perchè ... ho creato un gruppo dicord per tradurre https://discord.gg/kKTHbaJ
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Chulix on September 11, 2018, 04:02:41 AM
Ciao a tutti! Anch'io aiuterà con la traduzione di RimWorld, spero di lavorare bene con voi! ;D
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 11, 2018, 06:56:48 AM
Quote from: Chulix on September 11, 2018, 04:02:41 AM
Ciao a tutti! Anch'io aiuterà con la traduzione di RimWorld, spero di lavorare bene con voi! ;D
Ciao se vuoi puoi entrare nel gruppo discord così possiamo organizzarci insieme.Se entri con lo stesso Nick ti faccio admin del gruppo
Link: https://discord.gg/kKTHbaJ
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on September 11, 2018, 07:17:04 AM
Io ho cominciato a revisionare i file già tradotti e ad integrare le variazioni. Posso mettere in condivisione i file che traduco mano mano, in modo che possiate vederli anche voi: si può usare Discord per questo?
Se siete d'accordo, pensavo di passarvi il mio file backstories (che è il file più grosso e lungo da tradurre di tutto il gioco) con la parte che ho già tradotto, in modo tale che possiate revisionarlo e continuare con la traduzione mentre io proseguo a rimettere insieme i file restanti.
Occorre poi creare un dizionario comune, in cui mettere le traduzioni per i termini più strani del gioco, in modo da usare tutti gli stessi.

Che dite?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 11, 2018, 07:39:40 AM
Quote from: Harkeidos on September 11, 2018, 07:17:04 AM
Io ho cominciato a revisionare i file già tradotti e ad integrare le variazioni. Posso mettere in condivisione i file che traduco mano mano, in modo che possiate vederli anche voi: si può usare Discord per questo?
Se siete d'accordo, pensavo di passarvi il mio file backstories (che è il file più grosso e lungo da tradurre di tutto il gioco) con la parte che ho già tradotto, in modo tale che possiate revisionarlo e continuare con la traduzione mentre io proseguo a rimettere insieme i file restanti.
Occorre poi creare un dizionario comune, in cui mettere le traduzioni per i termini più strani del gioco, in modo da usare tutti gli stessi.

Che dite?
Sono pienamente d'accordo, su discord si possono condividere i file e possiamo fare un canale dove raccogliere i termini del dizionario comune.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: pesco on September 11, 2018, 07:49:37 AM
Ciao O⁻, Chulix, piacere di vedervi qui.

Confermo che commentando il rigo 7 il gioco si avvia. Grazie Panic04. Il language worker è quel pezzo di codice che ci trasforma le parole al plurale, al femminile, ecc. e ce n'è uno per ogni lingua, dovremmo testare se funziona ancora.

Ora posso far girare la traduzione da git e la finestra di debug mi da svariati errori. Io ho buone competenze linguistiche, poca confidenza con la programmazione in generale, ma la cosa che non potrà mai penetrarmi il cervello è il version control. La 0.19 è uscita e noi dovremmo tradurre per quello che verrà dopo, no? Infatti O⁻ consiglia di usare il ramo instabile su steam e lo scaricherò stasera. Dal ramo instabile immagino che sia anche preso https://github.com/RimWorld-zh/RimWorld-English che però risulta aggiornato tra i dieci mesi e due anni fa, quindi boh? Non sarebbe meglio usare solo la cartella English del ramo instabile del gioco per tradurre? Mi sembra la soluzione più affidabile, e credo pure che lavorando in gruppo dovremmo tradurre tutti le stesse fonti.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on September 11, 2018, 08:10:33 AM
Concordo, come prima cosa occorre verificare che la versione steam e quella github coincidano, in caso contrario usare quella più aggiornata.
Al momento sto procedendo su quella github.
Se siamo tutti d'accordo per Discord, stasera procedo ad entrare e a caricare i primi file e il backstories, poi vediamo come dividerci i vari pezzi di traduzioni restanti e le revisioni.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 11, 2018, 08:16:16 AM
Quote from: Harkeidos on September 11, 2018, 08:10:33 AM
Concordo, come prima cosa occorre verificare che la versione steam e quella github coincidano, in caso contrario usare quella più aggiornata.
Al momento sto procedendo su quella github.
Se siamo tutti d'accordo per Discord, stasera procedo ad entrare e a caricare i primi file e il backstories, poi vediamo come dividerci i vari pezzi di traduzioni restanti e le revisioni.
Ho preparato tutto su discord, l'importante é che vi registrate con lo stesso Nick così vi posso fare admin
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: pesco on September 11, 2018, 08:20:19 AM
Ecco fermi un attimo, io non so usare Git ma sembra che esista proprio per evitare i casini di passarsi i file sulla chat, con qualcuno che lo riceve e qualcuno no e il dramma di non sapere mai su che versione stai lavorando. Propongo che un giorno lo dedichiamo a farci un crash course di Git e poi Harkeidos il file dei backstories lo metta lì.

Sempre su Git dovremmo fare un file con le regole da seguire e le espressioni comuni per fare una traduzione coerente che sembri scritta da una persona sola. So che in molti lo hanno già detto questo, ma farne un file e metterlo in Git permetterebbe a tutti, anche a chi arriva tra cinque anni, di sapere come le abbiamo accroccate le traduzioni. Daccord?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on September 11, 2018, 09:45:56 AM
Quote from: pesco on September 11, 2018, 08:20:19 AM
Ecco fermi un attimo, io non so usare Git ma sembra che esista proprio per evitare i casini di passarsi i file sulla chat, con qualcuno che lo riceve e qualcuno no e il dramma di non sapere mai su che versione stai lavorando. Propongo che un giorno lo dedichiamo a farci un crash course di Git e poi Harkeidos il file dei backstories lo metta lì.

Sempre su Git dovremmo fare un file con le regole da seguire e le espressioni comuni per fare una traduzione coerente che sembri scritta da una persona sola. So che in molti lo hanno già detto questo, ma farne un file e metterlo in Git permetterebbe a tutti, anche a chi arriva tra cinque anni, di sapere come le abbiamo accroccate le traduzioni. Daccord?

Per me va bene anche così. Solo che devo trovare un manuale di GitHub o qualcosa di simile perchè, come ho detto, al momento sono capace solo di rimpiazzare i file esistenti con le nuove versioni.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 11, 2018, 10:29:28 AM
Github é piuttosto semplice per imparare le basi puoi cercare un tutorial su YouTube.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on September 11, 2018, 10:54:07 AM
Quote from: Panic04 on September 11, 2018, 10:29:28 AM
Github é piuttosto semplice per imparare le basi puoi cercare un tutorial su YouTube.

Sto facendo delle prove, sì in effetti non sembra complicato.
Ho caricato i file che ho revisionato e il backstories su github.

Domanda: qualcuna ha capito se e come funziona il LanguageWorkers? Sto iniziando a trovare i vecchi termini maschili/femminili che avevo tradotto con a/o e vorrei iniziare ad aggiornarli.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: pesco on September 12, 2018, 06:47:58 AM
c'era un topic che riguardava proprio il language worker... eccolo qua https://ludeon.com/forums/index.php?topic=44000.0
Lo sviluppatore lo ha scritto, ma noi dovremo vedere se funziona e proporgli le correzioni se servono. Comunque con una lingua come l'italiano non possiamo aspettarci che un pezzo di codice ci pigli sempre. Dovremo comunque variare un po' e usare giri di parole ma almeno riusciremo a evitare di scrivere un/una e simili.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: pesco on September 12, 2018, 10:13:50 AM
Oggi terrò un sermone sui commenti.

Nell'allegato potete vedere il file Backstories.xml nelle versioni tedesca e italiana fianco a fianco.

Illustriamo l'utilità dei commenti. Se sto facendo qualsiasi lavoro di traduzione, che sia revisione o completamento o aggiornamento, devo vedere rapidamente quale traduzione è uscita da dove, specie se la traduzione l'ha fatta qualcun altro ma anche se è la mia. Tenere due file attaccati è laborioso perché per ogni stringa dobbiamo fare una ricerca e in più le definizioni delle stringhe possono cambiare da una versione all'altra e quelle vecchie smettono di funzionare. Poi quando dobbiamo aggiornare una release dovremmo tenerne aperte tre, italiano, inglese vecchio e inglese nuovo? È scomodo anche per chi lavora coi tre schermi in panoramica.

Se sono stato abbastanza convincente possiamo sviluppare un metodo non distruttivo per rimettere l'inglese ai file tradotti. Propongo di prendere i file originali in inglese e per ogni stringa commentare l'inglese e copincollare la traduzione, così avremo anche una revisione e un aggiornamento di tutte le definizioni.

Domande?

[attachment deleted due to age]
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on September 12, 2018, 11:30:12 AM
Quote from: pesco on September 12, 2018, 06:47:58 AM
c'era un topic che riguardava proprio il language worker... eccolo qua https://ludeon.com/forums/index.php?topic=44000.0
Lo sviluppatore lo ha scritto, ma noi dovremo vedere se funziona e proporgli le correzioni se servono. Comunque con una lingua come l'italiano non possiamo aspettarci che un pezzo di codice ci pigli sempre. Dovremo comunque variare un po' e usare giri di parole ma almeno riusciremo a evitare di scrivere un/una e simili.

Sisi, il topic l'ho visto e mi chiedevo appunto in che modo si può inserire il riferimento al codice nella traduzione, o se lo mette in automatico.
Sinceramente, io i giri di parole vorrei evitarli perchè snaturano veramente molto, quanto alla doppia possibilità lui/lei, è più fedele alla traduzione ma veramente orribile a vedersi.

Quote from: pesco on September 12, 2018, 06:47:58 AM
Oggi terrò un sermone sui commenti.
...
Domande?

Tutto chiaro e sono d'accordo.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 12, 2018, 11:41:39 AM
Harkeidos, io pesco e o negative ci dividiamo il lavoro su discord se entri siamo già in 4.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: erba994 on September 12, 2018, 12:14:30 PM
Ciao ragazzi!
Mi chiamo Lorenzo e vorrei aiutare, feci richiesta già secoli fa e ho accesso alla repository ma poi mi sono dato alla macchia  ;D da dove posso partire per aiutare?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Panic04 on September 12, 2018, 04:31:16 PM
Quote from: erba994 on September 12, 2018, 12:14:30 PM
Ciao ragazzi!
Mi chiamo Lorenzo e vorrei aiutare, feci richiesta già secoli fa e ho accesso alla repository ma poi mi sono dato alla macchia  ;D da dove posso partire per aiutare?
Ciao, puoi entrare su discord li ci stiamo organizzando per dividerci le traduzioni e capire un po' come funzionano alcuni tool.
Edit: il link é nelle pagine precedenti
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: iDesmI on January 30, 2019, 11:08:32 AM
Ciao!
Vorrei aiutare con la localizzazione italiana.
Sto aspettando che la Ludeon mi dia accesso alla repo, poi si vedrà se riesco ad essere utile  ;)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on February 01, 2019, 02:15:23 AM
Quote from: iDesmI on January 30, 2019, 11:08:32 AM
Ciao!
Vorrei aiutare con la localizzazione italiana.
Sto aspettando che la Ludeon mi dia accesso alla repo, poi si vedrà se riesco ad essere utile  ;)

Ciao e benvenuto!
Ogni aiuto è ben accetto.  :) La traduzione italiana è praticamente completata (mancano un paio di file sui RulePack che sto finendo di adeguare con le nuove voci delle strings).
Quello che invece c'è da fare è parecchio beta test e ricerca di errori.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: iDesmI on February 01, 2019, 10:04:14 AM
Quote from: Harkeidos on February 01, 2019, 02:15:23 AM
Ciao e benvenuto!
Ogni aiuto è ben accetto.  :) La traduzione italiana è praticamente completata (mancano un paio di file sui RulePack che sto finendo di adeguare con le nuove voci delle strings).
Quello che invece c'è da fare è parecchio beta test e ricerca di errori.
Ho trovato diverse Def-injected mancanti e 6 backstories probabilmente di aggiunta recente. Come è possibile ottenere l'xml aggiornato per le backstories?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on February 03, 2019, 04:57:17 AM
Quote from: iDesmI on February 01, 2019, 10:04:14 AM
Quote from: Harkeidos on February 01, 2019, 02:15:23 AM
Ciao e benvenuto!
Ogni aiuto è ben accetto.  :) La traduzione italiana è praticamente completata (mancano un paio di file sui RulePack che sto finendo di adeguare con le nuove voci delle strings).
Quello che invece c'è da fare è parecchio beta test e ricerca di errori.
Ho trovato diverse Def-injected mancanti e 6 backstories probabilmente di aggiunta recente. Come è possibile ottenere l'xml aggiornato per le backstories?

Su GitHub trovi sempre l'ultima versione aggiornata che va caricata nell'apposita cartella mod del gioco. Sui Def-injected potrebbe esserci ancora qualche omissione, ma solo sulle storie generate casualmente, che sto ancora traducendo (i file sono InteractionDef, RulePackDef e TaleDef). Il resto invece è stato tutto tradotto, se manca qualcosa vuol dire che è un errore e va corretto.
Le backstories invece sono state tutte tradotte (anche qui trovi il file su GitHub), quindi non devono esserci omissioni.

EDIT: Ok, ho trovato gli errori che dicevi e li ho corretti. Tutti gli errori rimanenti sui Def-injected (compreso un errore sulla generazione dei semi) sono per la mancata traduzione degli ultimi file.  ;)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on March 26, 2019, 12:20:21 PM
Ciao, avevo contribuito alla traduzione un po' di mesi fa. Ho recentemente scaricato da Steam la versione 1.0 e sto giocando. Ho notato alcuni errori di traduzione ma forse perchè su Steam non c'è l'ultima versione? Stasera scarico quest'ultima da GitHub e vediamo se è migliore.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on March 27, 2019, 08:38:41 AM
Ho notato che nei file di traduzione avete implementato il Gender ma il gioco non mi pare che sia predisposto all'utilizzo. Devo scaricare qualcos'altro?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on March 28, 2019, 10:56:01 AM
Mi sono risposto da solo leggendo un po' in giro nei vari topic. Comunque sto continuando a tradurre e correggere errori. Mi raccomando di non scaricare i file in locale sul vostro computer ma di fare le modifiche direttamente sul master del GitHub. Questo per evitare che 2 persone possano lavorare contemporaneamente sullo stesso file.

Grazie.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on March 29, 2019, 03:51:40 AM
La traduzione, a meno di errori, è completa.
Rimane in sospeso l'implementazione del Language Worker, di cui non ho ancora afferrato il funzionamento, che si trascina dietro tutti i problemi legati al genere. A volte sembra funzionare, altre volte no. In particolare pare che non funzioni nei log del combattimento.
Qui trovi delle discussioni a riguardo:

https://ludeon.com/forums/index.php?topic=43979.0
https://ludeon.com/forums/index.php?topic=41942.0
https://ludeon.com/forums/index.php?topic=44000.0

Spero di aver risposto ai tuoi dubbi.  :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on March 29, 2019, 09:48:53 AM
Grazie :-)
Ho visto che è stato tutto tradotto ma ci sono alcuni piccoli errori che sto sistemando (è normale data la mole di testo in gioco :-) ) Per il genere, a quanto pare non è stato implementato il relativo script per tutto il gioco. Bisognerebbe scrivere nel forum e capire se in futuro lo script verrà implementato in tutto il gioco, se no, tanto vale correggere la traduzione perchè così come è ora è abbastanza fastidiosa da vedere  :-\ .
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on April 02, 2019, 04:29:41 AM
Ciao, a quanto pare il nuova sintassi per il Gender {0_gender ? A : B} funziona solo con i file nel folder Keyed. Ho scritto a Tynan per capire se avevano in piano di estendere tale sintassi agli altri file ma a quanto pare non è così, questa la sua risposta:

"Thanks! We don't have specific plans to change the translation system; there are technical and historical reasons why it works as it does."

A questo punto, se siete d'accordo, direi di sistemare gli altri file rimuovendo la sintassi in questione.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Harkeidos on April 11, 2019, 09:15:59 AM
Ho visto le modifiche e stai facendo veramente un ottimo lavoro!
Purtroppo non ho modo di aiutarti in questo momento per mancanza di tempo, ma, per quanto mi riguarda, puoi fare tutte le modifiche del caso, come del resto facevo anche io prima.
Penso che anche tutti gli altri traduttori (non so se c'è ancora qualcuno che ci legge) siano d'accordo.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Teuz91 on January 12, 2020, 05:05:39 AM
Salve a tutti,
vorrei segnalare un errore nell'attuale versione (aggiornata) di RimWorld: nel panello "Log" dei personaggi si leggono moltissime righe del tipo "{ ..._gender? Suo : Sua }" per il genere delle persone, come se il gioco non scegliesse correttamente i sostantivi maschili o femminili e mostri il codice della traduzione.

Ho provato a rimuovere tutte le mod ed a iniziare una partita zero ma capita comunque, quindi non è un errore legato a qualche salvataggio "corrotto" che si è portato dietro codice da mod rimosse o roba simile.

Grazie per chi aiuterà, se volete posso contribuire a correggere l'errore aiutandovi con i file!  ;)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on March 02, 2020, 07:54:28 AM
Ciao, volevo sapere se c'è ancora qualcuno che lavora sulla traduzione, nel caso potrei dare una mano o prendere parte come traduttore se volete. Su git vedo che non ci sono commit (o attività in generale) da Aprile dell'anno scorso e nel report traduzione ci sono un sacco di traduzioni mancanti.

Io aspetto qualche settimana per vedere se qualcuno risponde (visto che anche il post prima di me non ha ricevuto risposta da più di un mese ormai), in caso provvedo a prendere in mano la situazione, non per scavalcare nessuno sia chiaro, ma se i traduttore originali per motivi personali o altro se ne sono andati tutti è un peccato lasciare morire così il tutto, proprio per questo lascio questo post di avviso. Se invece mi dite, lentamente ma ci stiamo lavorando, allora come non detto e vi lascio continuare :)

Grazie ancora per quanto avete fatto finora!
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Teuz91 on March 02, 2020, 01:18:03 PM
Concordo con Nephiro ;)

Con l'uscita della patch 1.1 e il DLC Royalty è tempo di aggiornare la traduzione italiana.
Mi offro per dare un mano: in passato ho collaborato con alcuni progetti open source per tradurre software / wiki, oltre che qualche gioco come HoI4 aiutando i ragazzi di BoPItalia.

RimWorld non dovrebbe essere così complesso, né ricchissimo di lunghi testi...
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on March 03, 2020, 10:31:36 AM
Quote from: Teuz91 on March 02, 2020, 01:18:03 PM
RimWorld non dovrebbe essere così complesso, né ricchissimo di lunghi testi...

Controllando velocemente il report segna una cosa tipo più di 500 frasi/traduzioni mancanti. In ogni caso dubito pure io che possa essere estremamente complesso.

Aspettiamo un po' e vediamo, come ho già detto non voglio scavalcare nessuno e preferisco dare un po' di settimane di tempo per capire se c'è ancora qualche traduttore che ci sta lavorando, magari in questo periodo sono solo impegnati per poter rispondere. In caso contrario ci possiamo sentire per lavorarci insieme  ;)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nserk on April 27, 2020, 09:01:34 AM
Buongiorno a tutti!
Perdonatemi se entro "a gamba tesa" nel forum, però volevo dire che mi sono preso la briga di fare una traduzione del DLC Royalty. Non mi manca molto per completarla, chiederei aiuto per testarla e soprattutto sistemare la parte di "scripting", come la gestione di pronomi e aggettivi in base al genere, che a me un po' sfugge.
Inoltre mi piacerebbe mettere mano anche alla traduzione delle parti Vanilla.
Spero di poter essere utile.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nserk on April 29, 2020, 09:16:31 AM
Buongiorno di nuovo a tutti!
Ho "completato" la traduzione di Royalty, virgolettato perché mi sono impegnato per farlo nel modo migliore e più consistente possibile, ma naturalmente non sono esente da errori.
Sono partito dalla traduzione in francese (un grazie a chiunque l'abbia realizzata) poiché ha strutture e regole simili all'italiano. La mia versione di Rimworld è la 1.1.2618 da Steam.

Possibili problemi sono:
- errori, un classico
- refusi della traduzione francese
- forzature linguistiche
- problemi di coerenza per articoli, pronomi e aggettivi, questo poiché non afferro appieno il sistema di scripting del videogioco
- mancanze provenienti dalla traduzione in francese da cui sono partito

Spero col tempo e/o con l'aiuto di altri di riuscire a perfezionare questa traduzione.
- Per chi dovesse capitare su questo topic, se volesse usare questa traduzione deve scompattare l'archivio nella cartella (qualunque sia la cartella principale di Rimworld)\Data\Royalty\Languages , dopo la scompattazione si troverà una cartella chiamata appunto "Italian (Italiano)".
Buon divertimento sul bordo del mondo regale!
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Monkey D. Dragon on May 08, 2020, 07:38:27 AM
Quote from: Nserk on April 29, 2020, 09:16:31 AM
- Per chi dovesse capitare su questo topic, se volesse usare questa traduzione deve scompattare l'archivio nella cartella (qualunque sia la cartella principale di Rimworld)\Data\Royalty\Languages , dopo la scompattazione si troverà una cartella chiamata appunto "Italian (Italiano)".
Buon divertimento sul bordo del mondo regale!

Ciao, dove posso trovare i tuoi file?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nserk on May 09, 2020, 03:44:00 PM
Quote from: Monkey D. Dragon on May 08, 2020, 07:38:27 AM
Ciao, dove posso trovare i tuoi file?

Il file è in fondo al mio post, indicato da una graffetta. Se ci sono problemi posso inserire un link per scaricarlo più facilmente...
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Monkey D. Dragon on May 09, 2020, 04:29:07 PM
Quote from: Nserk on May 09, 2020, 03:44:00 PM
Quote from: Monkey D. Dragon on May 08, 2020, 07:38:27 AM
Ciao, dove posso trovare i tuoi file?

Il file è in fondo al mio post, indicato da una graffetta. Se ci sono problemi posso inserire un link per scaricarlo più facilmente...

Grazie, è che fino a quando non mi sono registrato e loggato non me lo mostrava, e quando mi sono loggato per scrivere il messaggio di prima non ho controllato quindi non ho visto l'allegato.
Grazie mille! lo devo inserire nella cartella delle lingue giusto?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nserk on May 10, 2020, 04:27:41 PM
Quote from: Monkey D. Dragon on May 09, 2020, 04:29:07 PM
Grazie mille! lo devo inserire nella cartella delle lingue giusto?

Nì, devi scompattare l'archivio nella cartella "Languages" di Royalty: nella cartella principale di Rimworld trovi una sottocartella Data, poi una sottocartella Royalty e dentro di essa c'è appunto la sua cartella Languages che ospita le cartelle delle varie lingue. Una volta scompattato deve trovarsi dentro questa cartella una sottocartella chiamata "Italian (Italiano)". Perdonami se sembro pedante, ma mi piace essere chiaro. Se ti serve ancora aiuto sono qui...
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on May 26, 2020, 06:10:05 PM
Ciao a tutti. Volevo continuare la traduzione in Italiano. Purtroppo ho visto che la nuova versione di RimWorld ha parecchie differenze rispetto alla 1.0.2150. Inoltre anche la versione su GitHub è quella vecchia. Volevo procedere così:

1 - Scaricare da GitHub la versione vecchia e metterla in ...\Steam\SteamApps\common\RimWorld\Data\Core\Languages\Italian folder sul mio PC.
2 - Dal menù principale selezionare Italian (la versione appena copiata)
3 - Lanciare il tool di pulizia che dovrebbe aggiornare tutti i file della traduzione e aggiungere quelli nuovi
4 - In GitHub creare un folder V1.0.2150 dove metterò la vecchia versione.
5 - In GitHub creare un folder Core dove farò l'upload di ...\Steam\SteamApps\common\RimWorld\Data\Core\Languages\Italian dal mio PC

Questo creerà la base per poter poi continuare a tradurre (io o chiunque altro volesse contribuire).

Attendo per un po' eventuali feedback/correzioni, poi se nessuno ha nulla in contrario procederò.

Grazie a tutti.

Ciao!
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on May 31, 2020, 08:13:00 AM
Non avendo avuto commenti, ho proceduto come indicato nel mio post precedente.

Ciao.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on June 19, 2020, 05:51:40 PM
Quote from: Nserk on April 27, 2020, 09:01:34 AM
Buongiorno a tutti!
Perdonatemi se entro "a gamba tesa" nel forum........
Quote from: MaBo974 on May 26, 2020, 06:10:05 PM
Ciao a tutti. Volevo continuare la traduzione in Italiano........

Ciao a tutti e due. Scusate se non ho risposto prima ma ero preso con impegni personali. Io avevo già iniziato a sistemare/tradurre qualcosa di mio su un branch a parte, se vi va creiamo un gruppo su discord o simile, per discutere come procedere senza calpestarci i piedi e per aiutarci a vicenda anche revisionando o altro, che ne dite?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: MaBo974 on June 20, 2020, 08:04:19 AM
Ciao, come vedi, questo gruppo di traduzione, non è un vero gruppo di traduzione, nel senso, un gruppo che ha delle regole, una schedulazione, una data di fine progetto, dei responsabili, etc. Io per primo sono una meteora, ogni tanto mi viene voglia di rigiocare a RimWorld e contestualmente do anche una mano alla traduzione. Con questa premessa capisci che, a meno che tu non voglia creare un gruppo vero, non ha senso fare delle branch,  perchè non troverai nessuno che fa la review e l'approvazione. Io ho sempre fatto le modifiche direttamente sul master (lo avevo già scritto in un precedente post, se non sbaglio) e per come siamo messi secondo me è la soluzione migliore.
Per quanto riguarda Discord, esiste già un canale (https://discord.gg/GgG8V5), ma anche quello è usato pochissimo. IMHO, meglio tenere tutto su questo forum, che è il canale ufficiale.
Inoltre c'è un certo StoneNimRod che in questi giorni continua a tradurre e ad aggiornare il master, ma non so chi sia, sei forse tu? Ricordati, prima di continuare a tradurre di fare un "git pull" delle ultime modifiche dal master, perchè StoneNimRod ha modificato tanta roba.
In sostanza io per ora ho smesso di tradurre (salvo magari qualche piccola cosa, ma sempre direttamente sul master) ma se tu vuoi organizzare qualcosa di più serio, perchè no. In un futuro potrei ancora contribuire, chissà e poi una migliore organizzazione servirà anche a chi in futuro vorrà dare una mano.

Se hai dubbi fammi sapere, ma non aspettarti risposte rapide ;-)

Buona giornata!
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on June 20, 2020, 08:11:43 AM
Quote from: MaBo974 on June 20, 2020, 08:04:19 AM
Ciao, come vedi, questo gruppo di traduzione, non è un vero gruppo di traduzione, nel senso, un gruppo che ha delle regole, una schedulazione, una data di fine progetto, dei responsabili, etc. Io per primo sono una meteora, ogni tanto mi viene voglia di rigiocare a RimWorld e contestualmente do anche una mano alla traduzione. Con questa premessa capisci che, a meno che tu non voglia creare un gruppo vero, non ha senso fare delle branch,  perchè non troverai nessuno che fa la review e l'approvazione. Io ho sempre fatto le modifiche direttamente sul master (lo avevo già scritto in un precedente post, se non sbaglio) e per come siamo messi secondo me è la soluzione migliore.
Per quanto riguarda Discord, esiste già un canale (https://discord.gg/GgG8V5), ma anche quello è usato pochissimo. IMHO, meglio tenere tutto su questo forum, che è il canale ufficiale.
Inoltre c'è un certo StoneNimRod che in questi giorni continua a tradurre e ad aggiornare il master, ma non so chi sia, sei forse tu? Ricordati, prima di continuare a tradurre di fare un "git pull" delle ultime modifiche dal master, perchè StoneNimRod ha modificato tanta roba.
In sostanza io per ora ho smesso di tradurre (salvo magari qualche piccola cosa, ma sempre direttamente sul master) ma se tu vuoi organizzare qualcosa di più serio, perchè no. In un futuro potrei ancora contribuire, chissà e poi una migliore organizzazione servirà anche a chi in futuro vorrà dare una mano.

Se hai dubbi fammi sapere, ma non aspettarti risposte rapide ;-)

Buona giornata!

Ciao, capisco va bene, grazie mille della risposta in ogni caso.

Buona giornata a te
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on June 20, 2020, 11:29:54 AM
Ho finalmente mergiato il mio branch nel master. Purtroppo per colpa mia che sono venuto a mancare per molto tempo il mio branch era troppo differente ed ho fatto il merge manualmente.

IMPORTANTE
Voglio mettere in guardia chiunque continui la traduzione. Nel tempo la versione inglese del gioco è stata modificata tante volte, e molte frasi e/o termini sono cambiati (cambiando anche il senso di molte frasi). Invito TUTTI i traduttori presenti e/o futuri, che quando avete tempo o occasione, di confrontare la cartella attuale "Core", che contiene i file di traduzione base, con la cartella "V1.0.2150" per individuare velocemente le modifiche (potete usare qualsiasi programma, io vi consiglio WinMerge) e sistemarle.
Inoltre OGNI volta che farete l'aggiornamento/pulizia della traduzione, copiatevi prima la cartella a parte, fate l'aggiornamento, e controllate le modifiche,  così da intercettare eventuali future modifiche alle frasi in inglese.

Spero che seguirete queste mie indicazioni,
Buona giornata a tutti.

P.S. StoneNimRod se leggi questo, ti pregherei di informare quanto fai anche agl'altri, per sapere cosa stai facendo, in modo che chiunque si diletti nella traduzione, non sovrascriva o faccia il lavoro doppio se già lo stai facendo anche tu.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on August 28, 2020, 06:18:16 AM
Ciao ragazzi sono nuovo di rimworld, tra 1 mese avrò perso lavoro e fidanzata per colpa sua, troppo divertente.  ::)

Non sò se è la sezione corretta, probabilmente no e mi scuso da adesso, ma ho un problema con alcune scritte in gioco (vedi screenshot) errate, mentre altre non sono tradotte.
La mia domanda è se ho l'ultima versione della traduzione (e come faccio a saperlo) e da cosa dipendono quelle scritte errate che vedete nello screen, molte sono nella scheda "relazioni."

La mia versione del gioco è la 1.2.2719 del 7 Agosto, con DLC Royale.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on August 29, 2020, 10:50:53 AM
Quote from: Kaiser09 on August 28, 2020, 06:18:16 AM
Ciao ragazzi sono nuovo di rimworld, tra 1 mese avrò perso lavoro e fidanzata per colpa sua, troppo divertente.  ::)

Non sò se è la sezione corretta, probabilmente no e mi scuso da adesso, ma ho un problema con alcune scritte in gioco (vedi screenshot) errate, mentre altre non sono tradotte.
La mia domanda è se ho l'ultima versione della traduzione (e come faccio a saperlo) e da cosa dipendono quelle scritte errate che vedete nello screen, molte sono nella scheda "relazioni."

La mia versione del gioco è la 1.2.2719 del 7 Agosto, con DLC Royale.

Ciao, ti rispondo io e ti dico che non ti devi preoccupare, è "normale"  ;) Essendo una traduzione amatoriale solo quando si ha tempo e voglia viene portata avanti.
Il tuo gioco si aggiorna automaticamente all'ultima traduzione quando qualcuno di noi, a cui ha lavorato alla traduzione, salva le modifiche.
Il problema delle scritte del log è noto da tempo, il problema è che per sistemarlo è un lavoraccio e porta via molto tempo. Io come altri al momento non ci stiamo lavorando (io personalmente per problemi di tempo non mi ci metto in questo periodo, e quando ne ho non ho voglia di mettermi a tradurre, soprattutto quando vedi che basta una nuova patch per sputtanarti l'intero lavoro di traduzione che hai fatto), e per il momento rimarrà così.
Il DLC se non erro non è mai stato tradotto o nessuno ha ancora iniziato a lavorarci, personalmente non lo tradurrò mai (a mio avviso il dlc non merita e quindi non l'ho mai comprato).
Le soluzioni sono 2, o per il momento giochi così com'è, con quel misto mare di inglese ed italiano, o passi al gioco inglese. Se giochi il dlc avrai molte parti non tradotte e quindi in inglese (non tutte perchè comunque frasi del dlc vengono usate anche nel gioco base e quindi sono state tradotte). A te la scelta  ;D
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: PsycoSymon on September 28, 2020, 02:18:31 PM
Salve a tutti, ultimamente mi sto dilettando nella traduzione delle mod, io gioco con tutto in inglese, ma capisco bene chi gioca con la versione tradotta.
Per questo motivo mi volevo anche buttare nella traduzione del gioco base, l'unica cosa è che non so un tubo di github e avrei bisogno di una mano a comprendere la cosa, insieme anche alla storia del paragonare la versione vecchia con quella nuova che non ho idea di come fare se non buttando una valanga di tempo.

Ps nel caso si volesse fare un team di traduzione nel vero senso della parola con obiettivi, tappe etc etc io sono disponibile, volendo anche ad organizzarlo
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: vale.maio2 on October 07, 2020, 09:51:15 AM
Hi all, I've emailed Ludeon Studios already as I'd like to try picking up the Italian translation, especially the DLC as it looks like it hasn't been translated yet. On GitHub the Royalty folder is missing though, not sure who should be uploading it.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on October 08, 2020, 05:53:12 AM
Quote from: vale.maio2 on October 07, 2020, 09:51:15 AM
Hi all, I've emailed Ludeon Studios already as I'd like to try picking up the Italian translation, especially the DLC as it looks like it hasn't been translated yet. On GitHub the Royalty folder is missing though, not sure who should be uploading it.

Hi vale, I have the same problem, please let us know when and if you receive an answer.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: vale.maio2 on October 08, 2020, 06:45:12 AM
Quote from: Kaiser09 on October 08, 2020, 05:53:12 AM
Hi vale, I have the same problem, please let us know when and if you receive an answer.
Hi, so Ludeon got back at me. I've been added to the Italian GitHub project, and they told me it's the translator's responsibility to upload the folders. I need to find my way around it, as I didn't manage to upload the Royalty folder so far. I'm using Visual Studio Code BTW.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Mikkedin on November 14, 2020, 04:13:37 AM
Ciao a tutti, ludeon ha accettato la mia richiesta per entrare nel gruppo di traduzione! Ho visto che c'è un link per discord ma è scaduto, esiste ancora?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on November 14, 2020, 03:07:48 PM
Quote from: Mikkedin on November 14, 2020, 04:13:37 AM
Ciao a tutti, ludeon ha accettato la mia richiesta per entrare nel gruppo di traduzione! Ho visto che c'è un link per discord ma è scaduto, esiste ancora?

Ciao e benvenuto, ora che me lo fai notare effettivamente è sparito il gruppo (ci facevo parte), non me ne sono neanche accorto...... O sennò mi hanno buttato fuori, ma non credo visto che era pieno di gente inattiva. Probabilmente quello che lo controllava si sarà stufato e avrà chiuso, anche se è un peccato visto che c'erano sezioni dedicate a parole chiave, a definizioni che si davano per determinati concetti. Sinceramente non capisco, se si era stufato poteva semplicemente dare il server in mano ad altri ed andarsene  >:(
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Teuz91 on November 14, 2020, 03:28:39 PM
Ciao,
se serve una mano a tradurre ci sono anche io  ;)
In passato avevo contribuito anche a qualche progetto opensource, e so usare Github e VS Code se si traduce inviando commit su Git non dovrei avere problemi.
Non so programmare ma anche solo per fare una revisione o un testing della traduzione sono disponibile.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on November 14, 2020, 07:15:53 PM
Quote from: Teuz91 on November 14, 2020, 03:28:39 PM
Ciao,
se serve una mano a tradurre ci sono anche io  ;)
In passato avevo contribuito anche a qualche progetto opensource, e so usare Github e VS Code se si traduce inviando commit su Git non dovrei avere problemi.
Non so programmare ma anche solo per fare una revisione o un testing della traduzione sono disponibile.

Ciao, non c'è nulla da programmare non ti preoccupare, se vuoi revisionare o testare quanto c'è già fai pure, o anche se vuoi cimentarti nella traduzione. Ti consiglio però, quando fai modifiche al testo ecc, testalo nel gioco, perchè capita spesso che certe traduzioni diventano più lunghe della frase originale, e la UI del gioco è tarata per parole e testi con lunghezza scritte in inglese (è molto stupida questa cosa e sinceramente non capisco come gli sviluppatori abbiano fatta una cazzata del genere e non si preoccupino di sistemare), quindi la tua frase tradotta potrebbe risultare completamente illeggibile nel gioco perchè tagliata fuori. Per esempio, io ho rivisto completamente il menu del gioco, come era stato tradotto in precedenza era incomprensibile anche se era corretto in italiano
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Teuz91 on November 15, 2020, 09:35:19 AM
Ciao, grazie per la rapida risposta:
1) visto che il gioco è alla versione 1.2.2753 non è stato aggiunto nulla rispetto alla 1.1.2654 a cui è la traduzione italiana? Furono aggiunte quest, oggetti e poteri per il DLC Royalty
2) come correggere quegli errori che erano elencati nello screenshot e che dicevi essere un lavoraccio?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on November 15, 2020, 02:12:57 PM
Quote from: Teuz91 on November 15, 2020, 09:35:19 AM
Ciao, grazie per la rapida risposta:
1) visto che il gioco è alla versione 1.2.2753 non è stato aggiunto nulla rispetto alla 1.1.2654 a cui è la traduzione italiana? Furono aggiunte quest, oggetti e poteri per il DLC Royalty
2) come correggere quegli errori che erano elencati nello screenshot e che dicevi essere un lavoraccio?

1 - Sicuramente ci sono state modifiche, io ogni volta che vedo un aggiornamento scopro che hanno cambiato le frasi inglesi (il che ti fa incazzare perchè vuol dire che ad ogni aggiornamento devi sistemare ciò che era già a posto). Io mi prendo quanto già fatto da noi su git, poi scarico gli aggiornamenti del gioco, uso WinMerge e comparo i file .xml delle 2 cartelle per vedere le modifiche
2 - Quella parte non è affatto facile (guarda immagine in allegato). Per iniziare quella parte si trova dentro DefInjected\RulePackDef. Tutti i file all'interno hanno la logica mostrata nell'allegato, praticamente è una concatenazione di frasi (quelle tra parentesi quadre "[...]") richiamano altri elementi, che richiamano altri elementi che compongono quella frase. Il problema è che con questi file non si può usare la logica degl'altri file per richiamare il contesto al singolare o plurale, maschile o femminile come con "{WEAPON_gender ? proprio : propria : proprio}". A quanto pare questa scrittura non va bene in questi file, almeno non per quanto riguarda il sesso maggiormente, quindi bisogna scomporli e richiamarli in un altro modo, io credo di aver capito come si potrebbe fare, in pratica devi usare le parentesi quadre e quindi questo "{WEAPON_gender ? proprio : propria : proprio}" (più il resto della frase perchè devi prendere anche il contesto in esame) lo trasformi in qualcosa tipo [pippo] di cui sotto richiami questo pippo facendo "pippo->" e scrivi il resto della frase tante volte quanti sono i sessi (che sono 3, maschio, femmina e neutro). Non sono certo al 100%, va provato, testato più e più volte per capire la logica corretta che faccia funzionare le frasi. Ah e stai attento che se hai scritto male qualcosa, la compilazione di quella parte va in errore, e potrebbe sparirti o cambiarti completamente la logica della frase e non lo vedi nel gioco, potrebbe sembrare che funzioni perchè non vedi più scritte strane, ma in realtà fallisce silenziosamente e non sai se quanto hai fatto funzioni, per capire se è andato in errore mi pare devi controllare il log del gioco o sennò dovresti cambiare lingua, mettere in inglese, e vedi se la frase c'è in entrambe le lingue ed è tradotta correttamente, se mancano pezzi alla frase italiana (o potrebbe anche cambiarti tutta la logica della frase, può succedere) vuol dire che è andato in errore.
Mi spiace se posso averti creato confusione, ma fidati, quella parte è incasinata, ma se riesci a venirne a capo ottimo, scrivi magari da qualche parte la logica corretta per quelli che vengono dopo, se invece vedi che ti sembra troppo lascia com'è
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on November 18, 2020, 04:10:35 AM
Ragazzi riusciamo a mettere su un gruppetto, magari noi 4, Nephiro, Teuz91, Mikkedin e io e completiamo la traduzione?
Magari ci organizziamo semplicemente su skype per esempio, invece di Discord e simili.
Però ci vuole qualcuno che agisca come capo traduzione, tipo Nephiro che mi sembra quello più in gamba qui, che assegni le varie parti da tradurre, dica cosa si deve fare e si occupi di metterle insieme e aggiornarle su Github.

Io dò la mia disponibilità.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on November 18, 2020, 07:24:12 AM
Quote from: Kaiser09 on November 18, 2020, 04:10:35 AM
Ragazzi riusciamo a mettere su un gruppetto, magari noi 4, Nephiro, Teuz91, Mikkedin e io e completiamo la traduzione?
Magari ci organizziamo semplicemente su skype per esempio, invece di Discord e simili.
Però ci vuole qualcuno che agisca come capo traduzione, tipo Nephiro che mi sembra quello più in gamba qui, che assegni le varie parti da tradurre, dica cosa si deve fare e si occupi di metterle insieme e aggiornarle su Github.

Io dò la mia disponibilità.

Io non ho Skype e neanche intendo farlo. Per darvi indicazioni non ci sono problemi da parte mia, ma non contate molto su di me per tradurre. Al momento non ho proprio la voglia di mettermi, forse più avanti, chissà.
In ogni caso dovete conoscere tutti più o meno le basi di git, scaricare, fare commit, caricare modifiche, ecc. Se non vi pestate i piedi a vicenda, ossia ognuno si prende una propria parte da tradurre, non vi dovete preoccupare di chi mette insieme i pezzi, lo fa automaticamente git.
Se volete do la mia disponibilità (saltuaria) per indicarvi alcune cose, anche per guidarvi se volete, ma dovete sapere come muovervi anche in autonomia, io non mi metto a spiegarvi git o altri programmi mi spiace, ci sono guide online che possono farlo molto meglio di me.

Ultima cosa, che vogliate procedere con o senza di me ricordatevi di scriverlo qui nel forum così che chi voglia unirsi in futuro sappia già come fare
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 02, 2021, 06:12:13 PM
Ciao a tutti, visto che nessuno ha più fatto niente ho pensato di farlo io. Per adesso ho aggiornato le cartelle delle traduzioni su GitHub alla versione 1.2.2753 di Rimworld, (quindi aggiunta anche la cartella della 'mod' Royalty). Ho preso le cartelle della versione Tedesca, che dovrebbe essere la più completa. Ho creato anche una Issue per ordinare bene il lavoro già fatto/da fare. Quindi adesso è solo da riguardare un po' tutte le traduzioni ed eventualmente correggerle/tradurle.

Buon Anno 2021
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 03, 2021, 10:05:51 AM
Quote from: Stonenimrod on January 02, 2021, 06:12:13 PM
Ciao a tutti, visto che nessuno ha più fatto niente ho pensato di farlo io. Per adesso ho aggiornato le cartelle delle traduzioni su GitHub alla versione 1.2.2753 di Rimworld, (quindi aggiunta anche la cartella della 'mod' Royalty). Ho preso le cartelle della versione Tedesca, che dovrebbe essere la più completa. Ho creato anche una Issue per ordinare bene il lavoro già fatto/da fare. Quindi adesso è solo da riguardare un po' tutte le traduzioni ed eventualmente correggerle/tradurle.

Buon Anno 2021

Ciao e buon 2021 anche a te :D Ottimo, l'unica rimane sempre la questione DefInjected\RulePackDef ossia quella che genera il log, a meno che tu non abbia sistemato anche quella.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 04, 2021, 12:23:14 PM
Ciao. Inanzitutto, mi scuso per le mie mancate risposte su questo forum. Non avevo mai fatto l'accesso e non aveto attivato le notifiche per i messaggi. Inoltre sono relativamente nuovo su GitHub e devo ancora imparare tutte le sue funzionalità.
Con la traduzione, il DLC Royalty è quasi completo. Invece il Core è da riguardare poichè sono state fatte tantissime modifiche al testo inglese. Infine si dovrà solamente aprire il gioco e testare le traduzioni (lunghezza del testo, sintassi, contenuto). Poi per il problema della Core\DefInjected\RulePackDef (penso sia solamente della cartella Core), non ho capito perfettamente cosa manca. La traduzione della cartella sembra abbastanza completa.

Tanti Saluti
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 04, 2021, 03:50:39 PM
Quote from: Stonenimrod on January 04, 2021, 12:23:14 PM
Ciao. Inanzitutto, mi scuso per le mie mancate risposte su questo forum. Non avevo mai fatto l'accesso e non aveto attivato le notifiche per i messaggi. Inoltre sono relativamente nuovo su GitHub e devo ancora imparare tutte le sue funzionalità.
Con la traduzione, il DLC Royalty è quasi completo. Invece il Core è da riguardare poichè sono state fatte tantissime modifiche al testo inglese. Infine si dovrà solamente aprire il gioco e testare le traduzioni (lunghezza del testo, sintassi, contenuto). Poi per il problema della Core\DefInjected\RulePackDef (penso sia solamente della cartella Core), non ho capito perfettamente cosa manca. La traduzione della cartella sembra abbastanza completa.

Tanti Saluti

Il problema RulePackDef è il log "rotto", guarda immagine in allegato o anche post più vecchi, è un problema che persiste da anni
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 04, 2021, 05:09:01 PM
Okey, ho compreso il problema. Ma quindi una possibile soluzione quale sarebbe? Non esiste più una funzione {0_gender ? A : B} oppure {PAWN_gender ? A : B}
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 05, 2021, 03:46:48 AM
Quote from: Stonenimrod on January 04, 2021, 05:09:01 PM
Okey, ho compreso il problema. Ma quindi una possibile soluzione quale sarebbe? Non esiste più una funzione {0_gender ? A : B} oppure {PAWN_gender ? A : B}

Ti ricopio quello che ho scritto qualche commento fa ad un altro utente

"Per iniziare quella parte si trova dentro DefInjected\RulePackDef. Tutti i file all'interno hanno la logica mostrata nell'allegato, praticamente è una concatenazione di frasi (quelle tra parentesi quadre "[...]") richiamano altri elementi, che richiamano altri elementi che compongono quella frase. Il problema è che con questi file non si può usare la logica degl'altri file per richiamare il contesto al singolare o plurale, maschile o femminile come con "{WEAPON_gender ? proprio : propria : proprio}". A quanto pare questa scrittura non va bene in questi file, almeno non per quanto riguarda il sesso maggiormente, quindi bisogna scomporli e richiamarli in un altro modo, io credo di aver capito come si potrebbe fare, in pratica devi usare le parentesi quadre e quindi questo "{WEAPON_gender ? proprio : propria : proprio}" (più il resto della frase perchè devi prendere anche il contesto in esame) lo trasformi in qualcosa tipo [pippo] di cui sotto richiami questo pippo facendo "pippo->" e scrivi il resto della frase tante volte quanti sono i sessi (che sono 3, maschio, femmina e neutro). Non sono certo al 100%, va provato, testato più e più volte per capire la logica corretta che faccia funzionare le frasi. Ah e stai attento che se hai scritto male qualcosa, la compilazione di quella parte va in errore, e potrebbe sparirti o cambiarti completamente la logica della frase e non lo vedi nel gioco, potrebbe sembrare che funzioni perchè non vedi più scritte strane, ma in realtà fallisce silenziosamente e non sai se quanto hai fatto funzioni, per capire se è andato in errore mi pare devi controllare il log del gioco o sennò dovresti cambiare lingua, mettere in inglese, e vedi se la frase c'è in entrambe le lingue ed è tradotta correttamente, se mancano pezzi alla frase italiana (o potrebbe anche cambiarti tutta la logica della frase, può succedere) vuol dire che è andato in errore."

So di non essere molto chiaro, però la logica è quella, ossia se la frase in inglese è "the (weapon) destroyed (possessive gender) leg" devi suddividere quella frase in 3 pezzi, ognuno è sesso maschile, femminile e neutro (il nostro egli), perchè l'arma potrebbe avere nome maschile o femminile, poi devi suddividere a sua volta "possessive gender" che potrebbe essere il suo, la sua o il suo (come neutro).

Visto che hai usato traduzione tedesca, prova a vedere come hanno fatto loro, visto che come noi hanno tante varianti di lingua basato sul sesso e sul singolare/plurale del soggetto, anche se non è detto che come hanno fatto loro vada bene a noi. Per esempio potrebbero aver abbandonato il tentar di risolvere la cosa e messo al singolare (o plurale) e singolo sesso per tutte le frasi, dagli un occhiata (mi pare per esempio che in francese facciano così)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 05, 2021, 05:02:51 AM
Okey, infatti avevo letto il tuo messaggio precedente ma non avevo capito un gran che. 🙄 Adesso é piú chiaro. Oggi proverò a controllare la versione tedesca e farò qualche test. Grazie mille e buona giornata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 05, 2021, 08:01:46 AM
Quote from: Stonenimrod on January 05, 2021, 05:02:51 AM
Okey, infatti avevo letto il tuo messaggio precedente ma non avevo capito un gran che. 🙄 Adesso é piú chiaro. Oggi proverò a controllare la versione tedesca e farò qualche test. Grazie mille e buona giornata

Altrettanto  :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 05, 2021, 11:06:55 AM
Allora, ho provato a fare dei test, ma risolvendo TUTTO è MOLTO complicato quindi la mia proposta è:
Per i log, eliminare gli articoli nella maggior parte delle frasi, quelle che nel codice di traduzione sono troppo lunghe da suddividere nei vari casi (Maschile/Femminile/Neutro). Alcune frasi sono:
  - "..., bruciando il suo braccio destro"        ==>  "..., bruciando braccio destro"
  - "... ha ustionato il orecchio destro di ..."  ==>  "... ha ustionato orecchio destro di ..."

Questo perchè le frasi sono comunque sensate (anche se grammaticalmente errate), poi i Log non sono la parte più importante del gioco... ::)
Invece ci sono anche tante altre frasi che possono essere modificate grazie al PAWN_gender. Per esempio bisognerà scrivere:

<li>fraseEsempio->Quest[gender_o_a] [Object_indefinite] è bell[gender_o_a].</li>
<li>gender_o_a(PAWN_gender==Female)->a</li>
<li>gender_o_a(PAWN_gender!=Female)->o</li>

Per ottenere frasi del tipo:
  - Questa casa è bella.
  - Questo fucile è bello.

Quindi inizierò a modificare il codice nel mio Branch, poi in caso di nessuna altra proposta utilizzeremo questo metodo.
Buona serata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 05, 2021, 06:17:48 PM
Quote from: Stonenimrod on January 05, 2021, 11:06:55 AM
Allora, ho provato a fare dei test, ma risolvendo TUTTO è MOLTO complicato quindi la mia proposta è:
Per i log, eliminare gli articoli nella maggior parte delle frasi, quelle che nel codice di traduzione sono troppo lunghe da suddividere nei vari casi (Maschile/Femminile/Neutro). Alcune frasi sono:
  - "..., bruciando il suo braccio destro"        ==>  "..., bruciando braccio destro"
  - "... ha ustionato il orecchio destro di ..."  ==>  "... ha ustionato orecchio destro di ..."

Questo perchè le frasi sono comunque sensate (anche se grammaticalmente errate), poi i Log non sono la parte più importante del gioco... ::)
Invece ci sono anche tante altre frasi che possono essere modificate grazie al PAWN_gender. Per esempio bisognerà scrivere:

<li>fraseEsempio->Quest[gender_o_a] [Object_indefinite] è bell[gender_o_a].</li>
<li>gender_o_a(PAWN_gender==Female)->a</li>
<li>gender_o_a(PAWN_gender!=Female)->o</li>

Per ottenere frasi del tipo:
  - Questa casa è bella.
  - Questo fucile è bello.

Quindi inizierò a modificare il codice nel mio Branch, poi in caso di nessuna altra proposta utilizzeremo questo metodo.
Buona serata

Eh purtroppo lo so che è un casino, per questo ho sempre cercato di lasciarlo come ultima cosa da vedere.
Comunque, credo di aver trovato qualcosa a riguardo, questo è il grammar log che si è ricavato un tipo (https://ludeon.com/forums/index.php?topic=53472.msg484992#msg484992) (puoi ricavartelo anche tu da dentro il gioco quando sei in modalità sviluppatore)
INCLUDES
Damage_Flame
Combat_ExplosionImpact
Combat_WoundIncludes
Combat_MeleeDamageIncludes
Combat_MeleeIncludes
CONSTANTS
recipient_part0_destroyed              False
recipient_part0_gender                 Male
recipient_part_damaged0_outside        True
recipient_part_damaged0_gender         Male
recipient_part_count                   1
recipient_part_destroyed_count         0
recipient_part_damaged_count           1
deflected                              False
INITIATOR_faction                      Ancients
INITIATOR_flesh                        Normal
INITIATOR_gender                       Male
RECIPIENT_faction                      Ancients
RECIPIENT_flesh                        Normal
RECIPIENT_gender                       Male


Come hai mostrato tu che esiste "PAWN_gender", ci sono anche questi gender nella lista.
Ti do 2 consigli, primo dai un occhiata al RulePackDef tedesco (https://github.com/Ludeon/RimWorld-de/tree/master/Core/DefInjected/RulePackDef) (questo è un esempio (https://github.com/Ludeon/RimWorld-de/blob/master/Core/DefInjected/RulePackDef/RulePacks_CombatMelee.xml), riga 41-42 hai il bodypart gender), vedo che loro lo usano, altro consiglio è provare ad attivare la modalità sviluppatore e leggerti il grammar log (sinceramente non so quale sia) perchè magari in base all'azione che compi, potresti avere un log differente e quindi ci sono altre proprietà/variabili "gender" che non conosciamo.
Poi vedi tu se hai voglia di spendere un po più di tempo, che secondo me merita, o se magari hai già controllato e quello che mi hai scritto è già conseguenza di quello che ho appena detto.

E' vero che i Log non sono la parte più importante del gioco, ma se vuoi seguire le azioni di quello che succede, soprattutto durante un combattimento, ti danno quel tocco di immersione in più, ma se non ci sono alternative fai pure, almeno qualcosa si capisce comunque.

Buona serata a te, e se hai problemi o altro, non farti problemi a chiedermi, sono disponibile ad aiutarti se hai bisogno (come spero di aver fatto in questa risposta  ;))
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 11, 2021, 09:53:11 AM
Quote from: Stonenimrod on January 02, 2021, 06:12:13 PM
Ciao a tutti, visto che nessuno ha più fatto niente ho pensato di farlo io. Per adesso ho aggiornato le cartelle delle traduzioni su GitHub alla versione 1.2.2753 di Rimworld, (quindi aggiunta anche la cartella della 'mod' Royalty). Ho preso le cartelle della versione Tedesca, che dovrebbe essere la più completa. Ho creato anche una Issue per ordinare bene il lavoro già fatto/da fare. Quindi adesso è solo da riguardare un po' tutte le traduzioni ed eventualmente correggerle/tradurle.
Buon Anno 2021

Ciao, grazie per il tuo preziosissimo lavoro.
Mi sembra di avere un po più chiaro come funzioni Github, proverò a controllare un po quello che hai tradotto ed apportare eventuali correzioni.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 12, 2021, 10:25:38 AM
Ciao ragazzi, ho aggiornato la traduzione, finalmente molta roba di royalty è stata tradotta, ma ho visto che mi arrivano ancora parecchie quest in tedesco (forse sarebbe stato meglio usare la base in inglese, comunque), che parte devo andare a toccare se volessi sistemarle?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 12, 2021, 03:21:25 PM
Quote from: Kaiser09 on January 12, 2021, 10:25:38 AM
Ciao ragazzi, ho aggiornato la traduzione, finalmente molta roba di royalty è stata tradotta, ma ho visto che mi arrivano ancora parecchie quest in tedesco (forse sarebbe stato meglio usare la base in inglese, comunque), che parte devo andare a toccare se volessi sistemarle?

Ciao Kaiser, si mi dispiace. Ho preso la versione tedesca perche non ho trovato una versione inglese compatta, comunque sono solo pochi files ancora da modificare. I files da tradurre (da tedesco a italiano) li puoi trovare su GitHub, nella Issue https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues/96 (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues/96).
Le cartelle da tradurre attualmente rimangono:
- Royalty/DefInjected/QuestScriptDef  (a partire dal file Script_Hospitality_Refugee)
- Royalty/DefInjected/ThingDef (a partire dal file Buildings_Mech_Spawners)
- Royalty/Keyed (alcuni files da tradurre, elencati nella Issue)
Alla fine ci saranno da fare le cartelle della RulePack (quelle per i Log), soprattuto da aggiustare per il genere maschile/femminile/neutro.
Buona serata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 14, 2021, 02:27:33 PM
Ciao, volevo per prova, tradurre una quest che ho attualmente attiva nella mia partita e che è adesso in tedesco.

La quest si trova in hospitality root prisoners.

Ho aperto direttamente le cartelle della lingua sia per core che per royalty con visualstudio, tradotto la quest e salvato.
Per sicurezza ho ricontrollato aprendo manualmente il file XML e la traduzione è lì, ma quando carico la mia partita, rimane sempre in tedesco, perchè?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 14, 2021, 02:45:32 PM
Quote from: Kaiser09 on January 14, 2021, 02:27:33 PM
Ciao, volevo per prova, tradurre una quest che ho attualmente attiva nella mia partita e che è adesso in tedesco.

La quest si trova in hospitality root prisoners.

Ho aperto direttamente le cartelle della lingua sia per core che per royalty con visualstudio, tradotto la quest e salvato.
Per sicurezza ho ricontrollato aprendo manualmente il file XML e la traduzione è lì, ma quando carico la mia partita, rimane sempre in tedesco, perchè?

Questo avviene perchè nella cartella del gioco "RimWorld\Data\Core\Languages" hai ancora lo zip della lingua italiano "Italian (Italiano).tar", spostalo fuori o eliminalo e vedrai che ti carica il gioco con le lingue estratte  ;)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 15, 2021, 08:57:17 AM
Quote from: Nephiro on January 14, 2021, 02:45:32 PM
Quote from: Kaiser09 on January 14, 2021, 02:27:33 PM
Ciao, volevo per prova, tradurre una quest che ho attualmente attiva nella mia partita e che è adesso in tedesco.

La quest si trova in hospitality root prisoners.

Ho aperto direttamente le cartelle della lingua sia per core che per royalty con visualstudio, tradotto la quest e salvato.
Per sicurezza ho ricontrollato aprendo manualmente il file XML e la traduzione è lì, ma quando carico la mia partita, rimane sempre in tedesco, perchè?

Questo avviene perchè nella cartella del gioco "RimWorld\Data\Core\Languages" hai ancora lo zip della lingua italiano "Italian (Italiano).tar", spostalo fuori o eliminalo e vedrai che ti carica il gioco con le lingue estratte  ;)

Sai che ieri mi sembra di aver controllato sta cosa e mi ricordo di non avere lo zip della lingua italiana, solo la cartella normale e gli zip ma con tutte le altre lingue.
Dev'essere lo stesso sia in core che in royalty immagino.

Più tardi ricontrollo.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 15, 2021, 12:05:37 PM
Ciao a tutti. Avrei bisogno di un po' di aiuto per la traduzione perchè da solo non finisco più...
Se ve la sentite, e naturalmente avete del tempo libero, potete proporvi qui o direttamente nella Issue https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues/96 (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues/96).
Anche piccoli aiuti sono graditi.
Grazie e buona serata ;)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 15, 2021, 12:20:28 PM
Quote from: Stonenimrod on January 15, 2021, 12:05:37 PM
Ciao a tutti. Avrei bisogno di un po' di aiuto per la traduzione perchè da solo non finisco più...
Se ve la sentite, e naturalmente avete del tempo libero, potete proporvi qui o direttamente nella Issue https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues/96 (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues/96).
Anche piccoli aiuti sono graditi.
Grazie e buona serata ;)

Ciao, vedo questo fine settimana se mi riesco a ricavare un po di tempo, non prometto nulla  ;)

Buona serata a te  :)

Quote from: Kaiser09 on January 15, 2021, 08:57:17 AM
Sai che ieri mi sembra di aver controllato sta cosa e mi ricordo di non avere lo zip della lingua italiana, solo la cartella normale e gli zip ma con tutte le altre lingue.
Dev'essere lo stesso sia in core che in royalty immagino.

Più tardi ricontrollo.


Si devi rimuovere tutti gli zip italiani altrimenti di base ti prende quelli, un po stupida come cosa a mio avviso
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 16, 2021, 02:27:30 PM
Allora ragazzi, io ho tradotto della roba random, tipo tutta la parte dei permessi su royalty (Itabs.xml).
Due domande:
1) Posto che ho creato un account su github, come faccio a caricare la mia parte di traduzione?
2) Come faccio a sapere che voi nel frattempo non avete tradotto quello che ho tradotto io e facciamo casino mischiando tutto?

Altra cosa, ho tradotto sia una quest che il relativo titolo, ma nel gioco me le mostra sempre in tedesco, sapete perchè?

@Nephiro grazie, sie ra proprio il rar della traduzione su core che bloccava.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 16, 2021, 06:55:20 PM
Quote from: Kaiser09 on January 16, 2021, 02:27:30 PM
Allora ragazzi, io ho tradotto della roba random, tipo tutta la parte dei permessi su royalty (Itabs.xml).
Due domande:
1) Posto che ho creato un account su github, come faccio a caricare la mia parte di traduzione?
2) Come faccio a sapere che voi nel frattempo non avete tradotto quello che ho tradotto io e facciamo casino mischiando tutto?
Ciao grazie per l'aiuto. Allora (1) se hai già accesso al progetto Rimworld-it su github, puoi modificare i files da GitHub Desktop oppure direttamente dal tuo browser. Puoi aprire https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/blob/StoneNimRod/Royalty/Keyed/ITabs.xml (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/blob/StoneNimRod/Royalty/Keyed/ITabs.xml) e modificare il testo.
Se invece non possiedi l'accesso, devi fare il 'fork' del progetto (tipo una copia, ma salvato sotto il tuo nome). Da li puoi modificare i file e quando hai terminato puoi fare una 'pull request' per trasferire le modifiche sul progetto principale.
Per il (2), in GitHub puoi avere sempre la versione attuale del progetto, quindi puoi darci sempre un occhio a vedere se non abbiamo già tradotto le cose.

Quindi per riassumere:
QuoteAltra cosa, ho tradotto sia una quest che il relativo titolo, ma nel gioco me le mostra sempre in tedesco, sapete perchè?
Qui non so. Può essere che non hai modificato il file corretto, oppure non hai riavviato il gioco?
Grazie ancora per il tuo contributo, buona domenica
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 17, 2021, 07:27:52 AM
Quote from: Stonenimrod on January 16, 2021, 06:55:20 PM
Quote from: Kaiser09 on January 16, 2021, 02:27:30 PM
Allora ragazzi, io ho tradotto della roba random, tipo tutta la parte dei permessi su royalty (Itabs.xml).
Due domande:
1) Posto che ho creato un account su github, come faccio a caricare la mia parte di traduzione?
2) Come faccio a sapere che voi nel frattempo non avete tradotto quello che ho tradotto io e facciamo casino mischiando tutto?
Ciao grazie per l'aiuto. Allora (1) se hai già accesso al progetto Rimworld-it su github, puoi modificare i files da GitHub Desktop oppure direttamente dal tuo browser. Puoi aprire https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/blob/StoneNimRod/Royalty/Keyed/ITabs.xml (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/blob/StoneNimRod/Royalty/Keyed/ITabs.xml) e modificare il testo.
Se invece non possiedi l'accesso, devi fare il 'fork' del progetto (tipo una copia, ma salvato sotto il tuo nome). Da li puoi modificare i file e quando hai terminato puoi fare una 'pull request' per trasferire le modifiche sul progetto principale.
Per il (2), in GitHub puoi avere sempre la versione attuale del progetto, quindi puoi darci sempre un occhio a vedere se non abbiamo già tradotto le cose.

Quindi per riassumere:

  • Hai il permesso di scrittura su GitHub su Ludeon/Rimworld-it:

    • Selezioni un file da tradurre, premi 'Edit', lo modifichi.
    • In fondo alla pagina dai un titolo alla modifica (tipo 'Avanzamento Traduzione') e premi 'Commit'
  • Non hai il permesso di scrittura:

    • Premi 'fork' sulla pagina di Rimworld-it, verrà creata una copia a tuo nome.
    • Modifichi il file che vuoi tradurre
    • Premi 'pull request' per inviare le tue traduzioni al progetto principale
QuoteAltra cosa, ho tradotto sia una quest che il relativo titolo, ma nel gioco me le mostra sempre in tedesco, sapete perchè?
Qui non so. Può essere che non hai modificato il file corretto, oppure non hai riavviato il gioco?
Grazie ancora per il tuo contributo, buona domenica

Fatto, ho aggiunto la mia proposta di modifica e fatto la pull request, in effetti non ho i diritti di scrittura.
Dacci un'occhiata veloce e se va bene, carico altra roba che ho tradotto a casaccio :) per il momento.

Solo "cooldown" non sapevo come metterlo, l'ho lasciato "raffreddamento".
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 17, 2021, 10:15:11 AM
Quote from: Kaiser09 on January 17, 2021, 07:27:52 AM
Fatto, ho aggiunto la mia proposta di modifica e fatto la pull request, in effetti non ho i diritti di scrittura.
Dacci un'occhiata veloce e se va bene, carico altra roba che ho tradotto a casaccio :) per il momento.

Solo "cooldown" non sapevo come metterlo, l'ho lasciato "raffreddamento".
Ciao, grazie per la traduzione. Ho notato però che hai riscritto la parte inglese, che si trova in un commento. Affinché la traduzione abbia effetto, devi modificare il testo all'interno dei tag <...>TestoDaTradurre</...> oppure <...>TODO</...>
Ho corretto alcune cose, ma complessivamente è perfetto. Per il "Cooldown" io lo lascerei cosi, visto che in italiano "raffreddamento di un abilità" non è molto bello.
Grazie e buona giornata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 17, 2021, 10:47:23 AM
Quote from: Stonenimrod on January 17, 2021, 10:15:11 AM
Quote from: Kaiser09 on January 17, 2021, 07:27:52 AM
Fatto, ho aggiunto la mia proposta di modifica e fatto la pull request, in effetti non ho i diritti di scrittura.
Dacci un'occhiata veloce e se va bene, carico altra roba che ho tradotto a casaccio :) per il momento.

Solo "cooldown" non sapevo come metterlo, l'ho lasciato "raffreddamento".
Ciao, grazie per la traduzione. Ho notato però che hai riscritto la parte inglese, che si trova in un commento. Affinché la traduzione abbia effetto, devi modificare il testo all'interno dei tag <...>TestoDaTradurre</...> oppure <...>TODO</...>
Ho corretto alcune cose, ma complessivamente è perfetto. Per il "Cooldown" io lo lascerei cosi, visto che in italiano "raffreddamento di un abilità" non è molto bello.
Grazie e buona giornata

Quindi tra traduzione devo inserirla al posto della parola TODO?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 17, 2021, 11:29:30 AM
Quote from: Kaiser09 on January 17, 2021, 10:47:23 AM
Quindi tra traduzione devo inserirla al posto della parola TODO?
Si esattamente, al posto di TODO ci andrà la traduzione, che in inglese è nella linea di codice precedente. Un esempio di traduzione:
<!-- EN: Quest completed: [resolvedQuest] -->
<QuestCompleted.label>TODO</QuestCompleted.label>

diventa
<!-- EN: Quest completed: [resolvedQuest] -->
<QuestCompleted.label>Missione completata: [resolvedQuest]</QuestCompleted.label>
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 17, 2021, 02:41:45 PM
Quote from: Stonenimrod on January 17, 2021, 11:29:30 AM
Quote from: Kaiser09 on January 17, 2021, 10:47:23 AM
Quindi tra traduzione devo inserirla al posto della parola TODO?
Si esattamente, al posto di TODO ci andrà la traduzione, che in inglese è nella linea di codice precedente. Un esempio di traduzione:
<!-- EN: Quest completed: [resolvedQuest] -->
<QuestCompleted.label>TODO</QuestCompleted.label>

diventa
<!-- EN: Quest completed: [resolvedQuest] -->
<QuestCompleted.label>Missione completata: [resolvedQuest]</QuestCompleted.label>



Caricato Scripts_Decree.xml controlla che non abbia fatto un'altra cagata.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Nephiro on January 17, 2021, 03:40:06 PM
Quote from: Stonenimrod on January 17, 2021, 10:15:11 AM
Quote from: Kaiser09 on January 17, 2021, 07:27:52 AM
Fatto, ho aggiunto la mia proposta di modifica e fatto la pull request, in effetti non ho i diritti di scrittura.
Dacci un'occhiata veloce e se va bene, carico altra roba che ho tradotto a casaccio :) per il momento.

Solo "cooldown" non sapevo come metterlo, l'ho lasciato "raffreddamento".
Ciao, grazie per la traduzione. Ho notato però che hai riscritto la parte inglese, che si trova in un commento. Affinché la traduzione abbia effetto, devi modificare il testo all'interno dei tag <...>TestoDaTradurre</...> oppure <...>TODO</...>
Ho corretto alcune cose, ma complessivamente è perfetto. Per il "Cooldown" io lo lascerei cosi, visto che in italiano "raffreddamento di un abilità" non è molto bello.
Grazie e buona giornata

Potreste usare "ricarica", cooldown può essere tradotto in vari modi in base ai contesti, inoltre cooldown non è corretto in italiano
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 26, 2021, 01:48:35 PM
Ciao ragazzi, non sono ancora riuscito a capire come funzioni la logica della traduzione.
Nelle due cartelle language, sia di core che di royalty, ho solo le due cartelle d'italiano corrispondenti.

Ogni tanto mi arriva un evento come quello che vedete il allegato di costruzione del monumento, la traduzione nei file è corretta, ma io la vedo in questo modo:
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Ragnar-F on January 26, 2021, 06:53:33 PM
Sorry for interfering, but before you start searching forever for the cause, I'll give you the crucial hint. The [...] placeholders are case-sensitive; that is, in your particular case [DontDestroyMonument] should be changed to [dontDestroyMonument].
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 27, 2021, 09:12:35 AM
Quote from: Kaiser09 on January 26, 2021, 01:48:35 PM
Ciao ragazzi, non sono ancora riuscito a capire come funzioni la logica della traduzione.
Nelle due cartelle language, sia di core che di royalty, ho solo le due cartelle d'italiano corrispondenti.

Ogni tanto mi arriva un evento come quello che vedete il allegato di costruzione del monumento, la traduzione nei file è corretta, ma io la vedo in questo modo.
Ciao Kaiser. Allora come dice Ragnar:

Quote from: Ragnar-F on January 26, 2021, 06:53:33 PM
Sorry for interfering, but before you start searching forever for the cause, I'll give you the crucial hint. The [...] placeholders are case-sensitive; that is, in your particular case [DontDestroyMonument] should be changed to [dontDestroyMonument].

nelle traduzioni si usano i comandi [...] per aggiungere testo/parole già tradotte. All'interno di queste parentesi, la parola deve essere esattamente uguale al comando nella frase originale inglese. Se guardi nel file della traduzione
Royalty\DefInjected\QuestScriptDef\Script_BuildMonument_Root_Basic.xml
la frase inglese originale è
<li>commonEnding->The monument is [monumentSize] in size and will require these resources (total value [monumentRequiredResourcesMarketValue_money]):\n\n[monumentRequiredResources]\n\nConstruction must be completed within [constructionTimeoutTicks_duration] of accepting the task. You'll receive the rewards when you finish construction.[dontDestroyMonument]</li>

ma nella traduzione italiana viene usato il comando [DontDestroyMonument] e [MonumentRequiredResources], quindi bisogna modificare la traduzione cambiando i comandi in [dontDestroyMonument] e [monumentRequiredResources].
Il ERR: probabilmente dice che è presente un errore di traduzione in quella frase.
Se modifichi una traduzione sarebbe meglio dopo controllare che non ci siano errori del genere. Puoi farlo nel menu iniziale di Rimworld, in alto a sinistra "Salva report di traduzione". Verrà creato un file .txt con tutti gli error/warning della traduzione.
Saluti
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 28, 2021, 04:57:10 AM
Quote from: Stonenimrod on January 27, 2021, 09:12:35 AM
Quote from: Kaiser09 on January 26, 2021, 01:48:35 PM
Ciao ragazzi, non sono ancora riuscito a capire come funzioni la logica della traduzione.
Nelle due cartelle language, sia di core che di royalty, ho solo le due cartelle d'italiano corrispondenti.

Ogni tanto mi arriva un evento come quello che vedete il allegato di costruzione del monumento, la traduzione nei file è corretta, ma io la vedo in questo modo.
Ciao Kaiser. Allora come dice Ragnar:

Quote from: Ragnar-F on January 26, 2021, 06:53:33 PM
Sorry for interfering, but before you start searching forever for the cause, I'll give you the crucial hint. The [...] placeholders are case-sensitive; that is, in your particular case [DontDestroyMonument] should be changed to [dontDestroyMonument].

nelle traduzioni si usano i comandi [...] per aggiungere testo/parole già tradotte. All'interno di queste parentesi, la parola deve essere esattamente uguale al comando nella frase originale inglese. Se guardi nel file della traduzione
Royalty\DefInjected\QuestScriptDef\Script_BuildMonument_Root_Basic.xml
la frase inglese originale è
<li>commonEnding->The monument is [monumentSize] in size and will require these resources (total value [monumentRequiredResourcesMarketValue_money]):\n\n[monumentRequiredResources]\n\nConstruction must be completed within [constructionTimeoutTicks_duration] of accepting the task. You'll receive the rewards when you finish construction.[dontDestroyMonument]</li>

ma nella traduzione italiana viene usato il comando [DontDestroyMonument] e [MonumentRequiredResources], quindi bisogna modificare la traduzione cambiando i comandi in [dontDestroyMonument] e [monumentRequiredResources].
Il ERR: probabilmente dice che è presente un errore di traduzione in quella frase.
Se modifichi una traduzione sarebbe meglio dopo controllare che non ci siano errori del genere. Puoi farlo nel menu iniziale di Rimworld, in alto a sinistra "Salva report di traduzione". Verrà creato un file .txt con tutti gli error/warning della traduzione.
Saluti

Ciao
Era una delle poche traduzioni fatte da me? Chiedo venia, però bo mi pare strano, perchè io non ho toccato il contenuto tra parentesi quadre quindi dovrebbe essere uguale sia in inglese sia sotto in italiano.
Grazie anche a Ragnar.

EDIT: I edited the translation as suggested with the "dont" instead of "Dont", I made a report and seems there are not mistakes, however the quest is still the same.
Also, I noticed that some of the old quests I completed have some errors like this.

EDIT2: Ok I see that this french guy had the same problem like me https://ludeon.com/forums/index.php?topic=51404.0, It seems that once the quest has been generated, It cannot be reversed.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 28, 2021, 05:37:26 PM
Quote from: Kaiser09 on January 28, 2021, 04:57:10 AM
Ciao
Era una delle poche traduzioni fatte da me? Chiedo venia, però bo mi pare strano, perchè io non ho toccato il contenuto tra parentesi quadre quindi dovrebbe essere uguale sia in inglese sia sotto in italiano.
Grazie anche a Ragnar.

EDIT: I edited the translation as suggested with the "dont" instead of "Dont", I made a report and seems there are not mistakes, however the quest is still the same.
Also, I noticed that some of the old quests I completed have some errors like this.

EDIT2: Ok I see that this french guy had the same problem like me https://ludeon.com/forums/index.php?topic=51404.0, It seems that once the quest has been generated, It cannot be reversed.

Ciao, non so esattamente chi ha tradotto quelle parti, potrei essere stato io con la fretta.
Comunque prova a scaricare l'ultima versione da github alla tua cartella di gioco. Ci sono stati degli aggiornamenti e correzioni di errori. 
E poi un altra cosa, che riguarda un po tutti, se vi capita di trovare un qualsiasi errore nella traduzione del gioco (tipo nelle foto che hai inviato te Kaiser), vi prego di segnalarlo qui oppure direttamente su github (creando una nuova Issue) al link https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues). Questo per scovare facilmente eventuali errori di battitura, traduzione, di comandi [...], ed altro.

Grazie mille e buona notte
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 29, 2021, 10:38:38 AM
Quote from: Stonenimrod on January 28, 2021, 05:37:26 PM
Quote from: Kaiser09 on January 28, 2021, 04:57:10 AM
Ciao
Era una delle poche traduzioni fatte da me? Chiedo venia, però bo mi pare strano, perchè io non ho toccato il contenuto tra parentesi quadre quindi dovrebbe essere uguale sia in inglese sia sotto in italiano.
Grazie anche a Ragnar.

EDIT: I edited the translation as suggested with the "dont" instead of "Dont", I made a report and seems there are not mistakes, however the quest is still the same.
Also, I noticed that some of the old quests I completed have some errors like this.

EDIT2: Ok I see that this french guy had the same problem like me https://ludeon.com/forums/index.php?topic=51404.0, It seems that once the quest has been generated, It cannot be reversed.

Ciao, non so esattamente chi ha tradotto quelle parti, potrei essere stato io con la fretta.
Comunque prova a scaricare l'ultima versione da github alla tua cartella di gioco. Ci sono stati degli aggiornamenti e correzioni di errori. 
E poi un altra cosa, che riguarda un po tutti, se vi capita di trovare un qualsiasi errore nella traduzione del gioco (tipo nelle foto che hai inviato te Kaiser), vi prego di segnalarlo qui oppure direttamente su github (creando una nuova Issue) al link https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues (https://github.com/Ludeon/RimWorld-it/issues). Questo per scovare facilmente eventuali errori di battitura, traduzione, di comandi [...], ed altro.

Grazie mille e buona notte

Ciao, alla fine quelle quest sono rimaste con gli errori, segno che una volta generate non possono essere tradotte.
Anche le quest iniziali Ship to the stars e royal ascent mi sono rimaste in inglese perché la partita l'ho iniziata prima che venissero tradotte (almeno credo).
Una cosa strana invece è che i nomi di alcuni tizi dell'impero sono ora tutti in ERR (vedi lo screen). Non so se possa dipendere da qualche mod.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 29, 2021, 11:10:29 AM
Quote from: Kaiser09 on January 29, 2021, 10:38:38 AM
Ciao, alla fine quelle quest sono rimaste con gli errori, segno che una volta generate non possono essere tradotte.
Anche le quest iniziali Ship to the stars e royal ascent mi sono rimaste in inglese perché la partita l'ho iniziata prima che venissero tradotte (almeno credo).
Una cosa strana invece è che i nomi di alcuni tizi dell'impero sono ora tutti in ERR (vedi lo screen). Non so se possa dipendere da qualche mod.

Okey capisco. Prova a generare il report di traduzione dal menu principale di Rimworld (in alto a sinistra, verrà creato un file .txt) e condividerlo qui. Probabilmente gli "ERR" vengono descritti meglio nel file.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Kaiser09 on January 29, 2021, 11:25:35 AM
Eccolo
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on January 29, 2021, 11:44:10 AM
Mhhh strano, non vengono mostrati errori di traduzione. Allora non saprei dirti, mi disp.

Buona serata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on July 26, 2021, 05:02:40 AM
Ragazzi buongiorno,vorrei aiutare per la traduzione del nuovo dlc ideology, è la prima volta che faccio questa esperienza di traduzione, se volete e potete spiegarmi come funziona e come contribuire, dato che ho molto tempo libero, potrei dare un valido contributo.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on August 05, 2021, 12:09:29 PM
Ciao spappo, benvenuto sul Forum di Rimworld  ;D
Puoi aiutare a tradurre Rimworld in questo modo:
1. Vai su https://github.com/Ludeon/RimWorld-it (devi avere un account GitHub), questa è la pagina della traduzione di Rimworld in Italiano
2. In alto a destra, premi Fork. Questo creerà una copia della traduzione nella tua cartella (nomeutente/Rimworld-it)
3. In questa copia tu puoi modificare tutti i file. Così puoi liberamente tradurre tutte le parti nella cartella /Ideology. Per modificare un file, basta selezionarlo e premere la "matita" presente in alto a destra.
(Se ti trovi meglio, puoi anche provare ad utilizzare un editor Desktop, tipo VS, insieme a Github Desktop)
4. Quando avrai tradotto un file intero, puoi aprire una "pull request" (quando vuoi applicare le modifiche che hai fatto alla cartella originale, ovvero Ludeon/Rimworld-it). In questo caso premi "Compare & Pull request" e segui i passi per completare l'operazione.
5. Qualcuno controllerà le traduzioni, dopodichè verranno approvate le modifiche e caricate sulla cartella Ludeon/Rimworld-it

Se riscontri un qualsiasi problema o dubbio, non esitare a scrivere qui. Grazie mille per il tuo aiuto
Buona serata
StoneNimRod
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Maldexter on August 06, 2021, 11:55:35 AM
Ciao, sono capitato qui cercando una traduzione in ita per Rimworld, eventuali DLC compresi, ma non riesco a capire se è già cmpleta ed usufruibile. Nel caso c'è un thread in cui ci sono le spiegazioni per scaricarla e installarla e i link aqggiornati?
Grazie di cuore per il lavoro svolto e per le risposte alle mie domande.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on August 06, 2021, 01:25:06 PM
Quote from: Maldexter on August 06, 2021, 11:55:35 AM
Ciao, sono capitato qui cercando una traduzione in ita per Rimworld, eventuali DLC compresi, ma non riesco a capire se è già cmpleta ed usufruibile. Nel caso c'è un thread in cui ci sono le spiegazioni per scaricarla e installarla e i link aqggiornati?
Grazie di cuore per il lavoro svolto e per le risposte alle mie domande.
Ciao Maldexter, benvenuto sul Forum di Rimworld. Puoi trovare la traduzione a questo sito: https://github.com/Ludeon/RimWorld-it
Lì puoi trovare i passi per installarla, ma te li elenco comunque qui:
1. Vai sul sito e premi il pulsante verde Code > Download Zip per scaricare i files.
2. Estrai le cartelle. Copia l'intera cartella Rimworld-it-master/Core nella cartella di Rimworld sotto Data/Core/Languages/ e rinominala come Italian
3. Se possiedi il DLC Royalty, copia l'intera cartella Rimworld-it-master/Royalty nella cartella di Rimworld sotto Data/Core/Royalty/ e rinominala come Italian
  3.bis Il DLC Ideology è appena uscito quindi non ha ancora una traduzione. Ci lavoreremo presto
4. Quando avvii il gioco, scegli la lingua Italian (non Italian (Italiano))

La traduzione di Rimworld purtroppo non è completa al 100%, soprattutto le storie passate dei coloni e qualche LOG.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Maldexter on August 07, 2021, 10:06:46 AM
Grazie mille Stonenimrod, solo una precisazione, mi ero dimenticato di specificare che ho già una vecchia versione della traduzione in italiano, però con i vari aggiornamenti del gioco successivi a quando l'ho installata ci sono pezzi sempre maggiori in inglese. Devo cancellarla dalla cartella prima di metterci la nuova o ci riscrive sopra? Parlo di Rimworld senza DLC.
In ogni caso grazie ancora.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on August 08, 2021, 02:57:52 PM
Quote from: Maldexter on August 07, 2021, 10:06:46 AM
Grazie mille Stonenimrod, solo una precisazione, mi ero dimenticato di specificare che ho già una vecchia versione della traduzione in italiano, però con i vari aggiornamenti del gioco successivi a quando l'ho installata ci sono pezzi sempre maggiori in inglese. Devo cancellarla dalla cartella prima di metterci la nuova o ci riscrive sopra? Parlo di Rimworld senza DLC.
In ogni caso grazie ancora.
Ciao Maldexter. Si esattamente, devi rimuovere la vecchia cartella di traduzione e sostituirla con la nuova. (naturalmente il gioco non deve essere aperto/attivo quando modifichi le cartelle)
Buona serata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on August 31, 2021, 05:04:34 AM
Quote from: Stonenimrod on August 05, 2021, 12:09:29 PM
Ciao spappo, benvenuto sul Forum di Rimworld  ;D
Puoi aiutare a tradurre Rimworld in questo modo:
1. Vai su https://github.com/Ludeon/RimWorld-it (devi avere un account GitHub), questa è la pagina della traduzione di Rimworld in Italiano
2. In alto a destra, premi Fork. Questo creerà una copia della traduzione nella tua cartella (nomeutente/Rimworld-it)
3. In questa copia tu puoi modificare tutti i file. Così puoi liberamente tradurre tutte le parti nella cartella /Ideology. Per modificare un file, basta selezionarlo e premere la "matita" presente in alto a destra.
(Se ti trovi meglio, puoi anche provare ad utilizzare un editor Desktop, tipo VS, insieme a Github Desktop)
4. Quando avrai tradotto un file intero, puoi aprire una "pull request" (quando vuoi applicare le modifiche che hai fatto alla cartella originale, ovvero Ludeon/Rimworld-it). In questo caso premi "Compare & Pull request" e segui i passi per completare l'operazione.
5. Qualcuno controllerà le traduzioni, dopodichè verranno approvate le modifiche e caricate sulla cartella Ludeon/Rimworld-it

Se riscontri un qualsiasi problema o dubbio, non esitare a scrivere qui. Grazie mille per il tuo aiuto
Buona serata
StoneNimRod

Ciao,

Ho iniziato ad inviare qualche pull request. Prima di continuare oltre,volevo sapere se sto facendo tutto nel modo corretto o c'è qualche passaggio che sto sbagliando.

Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on September 01, 2021, 10:45:52 AM
Ciao Spappo. Grazie del tuo aiuto, però non abbiamo ricevuto nessuna pull-request. Probabilmente stai creando delle pull-request sulla tua Cartella <nomeUtente>/Rimworld-it
Per applicare le modifiche sulla cartella principale Ludeon/Rimworld-it, prova ad andare sulla tua cartella di <nomeUtente>/Rimworld-it e dovresti vedere una barra con scritto
This branch is X commits ahead, X commits behind Ludeon:master.
Nella barra dovresti premere quindi il tasto Fetch upstream (se lo vedi, se non c'è fa niente; per applicare le modifiche sulla tua cartella) e poi il tasto Contribute (per caricare le modifiche sulla cartella principale).

Spero di essere stato di aiuto. Buona giornata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on September 02, 2021, 10:18:46 AM
Credo di aver risolto,è presente qualcosa?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on September 03, 2021, 05:34:46 PM
Sì, ricevuto tutto, grazie del prezioso aiuto.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on October 22, 2021, 04:37:11 AM
Ragazzi Buongiorno, ci siamo bloccati? xD
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on October 30, 2021, 05:54:01 PM
Quote from: spappo on October 22, 2021, 04:37:11 AM
Ragazzi Buongiorno, ci siamo bloccati? xD

Ciao spappo. Mi dispiace, sono stato abbastanza indaffarato in questo periodo. :P
In questi giorni vedo se riesco a caricare tutte le pull-request.

Ancora grazie mille per il tuo aiuto  ;D
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Samael87 on October 31, 2021, 09:06:29 AM
Buongiorno, vorrei poter dare anche io il mio contributo alla traduzione del gioco.  ;D Ho già inviato qualche piccola pull-request, spero vadano bene.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on December 02, 2021, 06:08:34 AM
Quote from: Stonenimrod on October 30, 2021, 05:54:01 PM
Quote from: spappo on October 22, 2021, 04:37:11 AM
Ragazzi Buongiorno, ci siamo bloccati? xD

Ciao spappo. Mi dispiace, sono stato abbastanza indaffarato in questo periodo. :P
In questi giorni vedo se riesco a caricare tutte le pull-request.

Ancora grazie mille per il tuo aiuto  ;D


Non vorrei essere un rompi biglie xD ma è passato più di un mese. Sinceramente non ricordo neanche dove sono arrivato a tradurre xD
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on January 11, 2022, 04:59:04 AM
Up
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on February 01, 2022, 03:22:21 AM
up
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: c@sper77 on April 02, 2022, 05:14:22 AM
Ciao, sono nuovo in questo forum, avrei una domanda: la traduzione che trovo oggi nel gioco appena scaricato, è aggiornata, oppure devo scaricare quella che trovo al seguente link?

https://github.com/Ludeon/RimWorld-it

Grazie

Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on April 06, 2022, 06:17:53 AM
Ciao, la traduzione scaricata dal gioco è tradotta e aggiornata con i più recenti aggiornamenti. L'ultimo dlc è ancora in fase di traduzione ma a quanto pare è stato abbandonato.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on June 03, 2022, 11:11:25 AM
se questa discussione è ancora attiva ,volevo informare che ho tradotto completamente da solo tutta l'espansione "ideology" (tranne un unico file ), strasicuramente è piena di errori in quanto il mio inglese fa schifo, comunque ho provato a sostituire la cartella .rar presente in "C:\Program Files(x86)\Steam\steamapps\common\RimWorld\Data\Ideology\Languages" con la mia traduzione, ma questa nel gioco non viene presa in considerazione e resta comunque in inglese. Qualche consiglio?
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Stonenimrod on June 26, 2022, 03:55:13 PM
Ciao Spappo, lo so che è passato un po di tempo :P. Cercherò di controllare e caricare le traduzioni.

Quote from: spappo on June 03, 2022, 11:11:25 AM
ho provato a sostituire la cartella .rar presente in "C:\Program Files(x86)\Steam\steamapps\common\RimWorld\Data\Ideology\Languages" con la mia traduzione, ma questa nel gioco non viene presa in considerazione e resta comunque in inglese. Qualche consiglio?
Io ho direttamente estratto il fire rar/tar in una cartella normale chiamata Italiano. All'interno del gioco mi appare direttamente come possibilità la lingua Italiano. Magari prova a controllare che all'interno dei files di traduzione non ci siano errori di sintassi (una parentesi mancante), penso che lo puoi controllare facendo il report di traduzione (nella schermata principale, sulla sinistra il pulsante Salva report di traduzione)

Buona serata
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on June 27, 2022, 11:09:51 AM
Ciao e spero che non sia successo nulla di grave, comunque in riferimento a quanto avevo scritto precedentemente, ho tutto il dlc tradotto tranne un unico file,te lo vorrei passare direttamente cosi lo controlli senza dover rifare da capo le traduzioni su github
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on July 13, 2022, 12:15:58 PM
Ho inviato le nuove richieste di Pull, erroneamente una l'ho "chiusa" non so se devo rifare da capo la richiesta di pull o vale comunque.

Voglio segnalare soltanto che, bisogna rivedere ovviamente tutti i file tradotti del dlc, vorrei modificare la traduzione di "DefInjected\AbilityDef" proprio la prima stringa, invece di "calma l'animale" ha più senso " calma animale" in quanto è per l'appunto una abilità.

Penso di non aver inserito in alcune traduzioni la dicitura "\n\n", ho controllato ma non vorrei che mi sia sfuggita da qualche parte;

Poi per quanto riguarda tutti i riferimenti relativi a "pod" bisogna definire se tradurlo con "baccello, capsula o lasciare pod"

Per skylantern credo che sia più corretto tradurlo con "lanterna celeste";

Per Spikecore credo che sia più idoneo "spigoloso";

Per hex direi per lo più "esagonale".

L'unica cartella che non ho tradotto con tutti i relativi file all'interno : "DefInjected\ThoughtDef"
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: arl85 on August 22, 2022, 05:27:23 AM
Ciao a tutti,
solitamente io gioco in lingua originale ma ultimamente mi sono trovato a giocare con un amico a cui piace giocare in italiano ed ho notato con piacere che la traduzione è quasi completa, anche se ha alcune anomalie.

In particolare ho notato che tutti i log di combattimento sembravano non riuscire a tradurre il genere, tipo {TOOL_gender? il:la:lo}.
Cercando un po' ho visto che la causa potrebbe essere
Quote from: ison on September 04, 2018, 08:06:39 AM
Note that we now use {} everywhere instead of []. The RulePackDef system (used by art descriptions and name generators) still uses [] though. Even though the RulePackDefs system works similarly they are 2 separate systems.

Così per prova ho buttato lì un cerca/sostituisci { con [ e } con ] sulla cartella DefInjected\RulePackDef e devo dire che sembra andare un po' meglio, anche se compaiono ancora errori e sembra che manchino dei pezzi.

Sono anche un po' confuso da certi passaggi: non la traduzione, ma proprio il principio di funzionamento, in particolare il DefInjected\RulePackDef\RulePacks_CombatIncludes.xml in cui viene creato questo

<!-- Separation gender: il/la/lo  -->
<li>recipient_part_destroyed0_il_la_lo(recipient_part_destroyed0_gender == Male)->il</li>

che sembra non venire poi riconosciuto nel gioco.

Al momento non ho tantissimo tempo a disposizione ma se volete posso provare a sistemare qualcosa e dare un po' una mano: ho solo l'espansione base (no ideology, no royalty) quindi mi concentrerei sul "bug fixing" delle traduzioni (i casi in cui si vede palesemente che la traduzione non "s'aggancia") ed eventuali traduzioni mancanti sul core.

So utilizzare (almeno a livello base) git, pull request ecc quindi credo non avrò difficoltà da quel punto di vista.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on October 13, 2022, 11:23:27 AM
Quote from: Stonenimrod on June 26, 2022, 03:55:13 PM
Ciao Spappo, lo so che è passato un po di tempo :P. Cercherò di controllare e caricare le traduzioni.

Quote from: spappo on June 03, 2022, 11:11:25 AM
ho provato a sostituire la cartella .rar presente in "C:\Program Files(x86)\Steam\steamapps\common\RimWorld\Data\Ideology\Languages" con la mia traduzione, ma questa nel gioco non viene presa in considerazione e resta comunque in inglese. Qualche consiglio?
Io ho direttamente estratto il fire rar/tar in una cartella normale chiamata Italiano. All'interno del gioco mi appare direttamente come possibilità la lingua Italiano. Magari prova a controllare che all'interno dei files di traduzione non ci siano errori di sintassi (una parentesi mancante), penso che lo puoi controllare facendo il report di traduzione (nella schermata principale, sulla sinistra il pulsante Salva report di traduzione)

Buona serata


Spero di riesumare il Post, ho provato come mi hai indicato e mi genera un file .txt con un bel pò di stringhe e sinceramente non c'ho capito nulla.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Jacoviz on May 12, 2023, 08:34:20 AM
Ciao ragazzi, piacere, mi sono appena aggiunto per contribuire alla traduzione italiana di Rimworld, qualcuno mi può aiutare a capire cosa devo fare? Mi servono i file e capire come fare l'upload una volta completata.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on May 15, 2023, 12:00:36 PM
Ciao,sono contento che ogni tanto qualcuno riesuma la discussione, ma mi duole dirti che, a quanto pare il progetto di traduzione è stato abbandonato,più che altro,coloro che hanno i permessi per poter controllare,correggere e implementare la traduzione,ormai hanno lasciato questo forum da un bel pò di tempo.

Comunque rispondendo alla tua richiesta ti cito quello che mi fù detto qualche pagina fa:



Quote from: Stonenimrod on August 05, 2021, 12:09:29 PMCiao spappo, benvenuto sul Forum di Rimworld  ;D
Puoi aiutare a tradurre Rimworld in questo modo:
1. Vai su https://github.com/Ludeon/RimWorld-it (devi avere un account GitHub), questa è la pagina della traduzione di Rimworld in Italiano
2. In alto a destra, premi Fork. Questo creerà una copia della traduzione nella tua cartella (nomeutente/Rimworld-it)
3. In questa copia tu puoi modificare tutti i file. Così puoi liberamente tradurre tutte le parti nella cartella /Ideology. Per modificare un file, basta selezionarlo e premere la "matita" presente in alto a destra.
(Se ti trovi meglio, puoi anche provare ad utilizzare un editor Desktop, tipo VS, insieme a Github Desktop)
4. Quando avrai tradotto un file intero, puoi aprire una "pull request" (quando vuoi applicare le modifiche che hai fatto alla cartella originale, ovvero Ludeon/Rimworld-it). In questo caso premi "Compare & Pull request" e segui i passi per completare l'operazione.
5. Qualcuno controllerà le traduzioni, dopodichè verranno approvate le modifiche e caricate sulla cartella Ludeon/Rimworld-it

Se riscontri un qualsiasi problema o dubbio, non esitare a scrivere qui. Grazie mille per il tuo aiuto
Buona serata
StoneNimRod


Comunque per avvantaggiarci, ho provveduto io stesso a tradurre diciamo il 90% del dlc Ideology ma non sono riuscito a farlo funzionare,tralasciando il fatto che bisognerebbe controllarlo in quanto non sono una cima in inglese. Se riesci a farlo funzionare e comunicarmelo te ne sarei grato.

Di seguito posto il link da dove poter scaricare i file tradotti.

https://mega.nz/folder/f8BnTCYR#VVgPKZg_Q6gTzggRFoxH7Q
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: spappo on May 17, 2023, 02:10:37 PM
Quote from: spappo on May 15, 2023, 12:00:36 PMCiao,sono contento che ogni tanto qualcuno riesuma la discussione, ma mi duole dirti che, a quanto pare il progetto di traduzione è stato abbandonato,più che altro,coloro che hanno i permessi per poter controllare,correggere e implementare la traduzione,ormai hanno lasciato questo forum da un bel pò di tempo.

Comunque rispondendo alla tua richiesta ti cito quello che mi fù detto qualche pagina fa:



Quote from: Stonenimrod on August 05, 2021, 12:09:29 PMCiao spappo, benvenuto sul Forum di Rimworld  ;D
Puoi aiutare a tradurre Rimworld in questo modo:
1. Vai su https://github.com/Ludeon/RimWorld-it (devi avere un account GitHub), questa è la pagina della traduzione di Rimworld in Italiano
2. In alto a destra, premi Fork. Questo creerà una copia della traduzione nella tua cartella (nomeutente/Rimworld-it)
3. In questa copia tu puoi modificare tutti i file. Così puoi liberamente tradurre tutte le parti nella cartella /Ideology. Per modificare un file, basta selezionarlo e premere la "matita" presente in alto a destra.
(Se ti trovi meglio, puoi anche provare ad utilizzare un editor Desktop, tipo VS, insieme a Github Desktop)
4. Quando avrai tradotto un file intero, puoi aprire una "pull request" (quando vuoi applicare le modifiche che hai fatto alla cartella originale, ovvero Ludeon/Rimworld-it). In questo caso premi "Compare & Pull request" e segui i passi per completare l'operazione.
5. Qualcuno controllerà le traduzioni, dopodichè verranno approvate le modifiche e caricate sulla cartella Ludeon/Rimworld-it

Se riscontri un qualsiasi problema o dubbio, non esitare a scrivere qui. Grazie mille per il tuo aiuto
Buona serata
StoneNimRod


Comunque per avvantaggiarci, ho provveduto io stesso a tradurre diciamo il 90% del dlc Ideology ma non sono riuscito a farlo funzionare,tralasciando il fatto che bisognerebbe controllarlo in quanto non sono una cima in inglese. Se riesci a farlo funzionare e comunicarmelo te ne sarei grato.

Di seguito posto il link da dove poter scaricare i file tradotti.

https://mega.nz/folder/f8BnTCYR#VVgPKZg_Q6gTzggRFoxH7Q


Sono contento di comunicare che sono risciuto,tramite aiuto esterno, a far funzionare la traduzione per ideology che ho creato. Premessa : ignorate il fatto che la traduzione non sia esatta o incompleta, almeno ora è più comprensibile.

il link dove potete scaricare questa traduzione : https://mega.nz/file/bgRB1Z7K#uPKAfMUuztAGFPjAORJgfWiCnJkfI_26QMn7g6WNOAc

di seguito seguite i passaggi:

.....\RimWorld\Data\Ideology\Languages

1) eliminate il file "italian(italiano).tar"
2) inserite il file scaricato.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: PurpleUnicorn96 on May 20, 2023, 09:43:10 AM
Ciao a tutti! mi sono da poco aggiunta alla traduzione di RimWorld. Mi sembra di capire che il progetto sia stato abbandonato? sto aspettando risposta alla mail che chiedevano di inviare comunicando lingua e nome utente ma a questo punto non so se arriverà mai una risposta... che devo fare? diciamo che la traduzione in locale del gioco base l'ho finita quasi completamente e mi sembra uno spreco non renderla accessibile a tutti... ditemi voi  :)
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Akayn on November 08, 2023, 12:37:24 PM
Ci sono novità per le traduzioni delle ultime espansioni? Se serve vorrei poter dare una mano.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Fagame on December 05, 2023, 02:55:36 PM
Con tutte le copie che hanno venduto non dare una traduzione ufficiale a questo gioco ma aspettandola dai propri utenti fa al quanto pensare...
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: Fagame on December 05, 2023, 03:20:17 PM
Potrei condividere una cartella tramite Mega con i file che avete tradotto e tenerla aggiornata il più possibile.
Inserisco un txt su come installare i file tradotti e così diamo una mano un po a tutti e non sprechiamo il lavoro fatto da tanti.
Se siete d'accordo giratemi i file tradotti, li controllo e li condivido con un link
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: DarkP06 on December 26, 2023, 04:59:07 AM
Ciao a tutti!
Da qualche mese gioco a RimWorld e vorrei contribuire con le traduzioni.
Da quanto leggo sul forum sembra che sia stato un po' abbandonato oppure è solo un'impressione?
Io utilizzo Visual Studio Code e giusto per iniziare ho tradotto la sezione Abilities di Biotech, fatto il commit e pushato su GitHub.
Fatemi sapere se c'è qualcosa a cui dare più priorità al momento.
Title: Re: Official: Italian | Italiano
Post by: stewenergy on January 09, 2024, 10:14:58 AM
Quote from: Harkeidos on November 08, 2017, 11:23:05 AMContinua il lavoro di traduzione del file "Backstories": direi che siamo a circa 2/3.
Nel frattempo correggo anche qualche errore qua e là che scopro piano piano.

...ma c'è qualcuno oltre me su questo forum?  :-\
Ciao, io mi sto avvicinando al lavoro della traduzione in italiano e anche a me piacerebbe capire chi è che la sta seguendo adesso. I file aggiornati sono sul github o su Mega?
Grazie