Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - Dandi

#1
Quote from: Edvard_Xoxlov on March 15, 2015, 03:45:45 PM
Так-с, где у нас папка c Backstory?

Какая папка Backstory? С историями из прошлого колонистов?
#2
Translations / Re: Official translation projects
February 08, 2015, 03:18:52 AM
Hi, Tynan!
We got stuck translating the new sentence generator (this is a hell of a job, btw. English is very merciful to such a sort of substitutions, compared to Russian). But that's beside the point.

I was wondering if a number of substitutions is determined dynamically. In other words, should we have exactly the same number of synonyms for a substitution as you have in the English original?

Thanks!
#3
Subj.
The Wiki says they do (http://rimworldwiki.com/wiki/Fertilizer_Pump), but I've been waiting for a couple of in-game months and it didn't do anything to water.
#4
Bugs / [W|0.8.567] UI: Inspect string over five lines
January 03, 2015, 02:30:32 AM
Version found: 0.8.657 rev 32718

Title: A stack of meals with a long list of ingredients generates an error.

Summary: It's a quite old bug, and it actually was closed as "fixed" (https://ludeon.com/mantis/view.php?id=1137). But it appears to be still alive.
A description string for a big stack of meals doesn't fit into inspection panel and causes an error. It is pretty self-explanatory.

Reproducing:
1. Stack several meals with a variety of ingredients in one place.
2. Click on the stack.

[attachment deleted due to age]
#5
Ideas / Re: Your Cheapest Ideas
January 02, 2015, 08:36:09 PM
I wish there was a confirmation dialog when you're trying to load a game, but didn't save the current one first.
The buttons "load" and "save" in the game menu look kind of similar, so sometimes in a rush, I click load instead of save (I've done it a lot actually, and it's quite irritating). I know there are autosaves, but sometimes even 5 real minutes is a long period of time in game.
#6
Translations / Re: Official: Russian | Русский
December 31, 2014, 06:41:56 PM
Quote from: masko on December 31, 2014, 06:37:32 AMперевел недостающее на русский в корневых файлах

Я не думаю, что это подходящее место для распространения модификаций ядра игры (и я сильно сомневаюсь, что разрабы поддержат такой способ). Данная тема предназначена для обсуждения официального русского перевода. Мы не занимаемся изменением ядра, за этим - на фанатские форумы.

I don't think that's a good place for sharing a modification of the game's core (and I highly doubt game devs would support a translation like this). This topic is for discussing the official Russian translation. We're not modifying the game's core, fan-sites are better places for this.
#7
Translations / Re: Official: Russian | Русский
December 30, 2014, 05:32:34 PM
Quote from: den11 on December 30, 2014, 09:15:16 AMНет перевода в столе портного и кузнечном верстаке.

Увы, проблема не наша. Из-за текущего способа подгрузки этих строк (и других еще в десятке мест) их перевод невозможен (пока что).
Отличить недостающий перевод от таких непереводимых участков легко.
Когда строка не переведена, то она выводится латиницей с кучей надстрочных и подстрочных знаков. Причем шрифт сглажен, как и русский (38% growth):


Если строку перевести невозможно, то она выводится чисто, без надстрочных и подстрочных знаков, причем пиксельным несглаженным шрифтом (как у вас на скриншоте).
Так же почему-то в восьмой альфе сломался перевод пунктов меню "Создать". Но это опять же игровая проблема, а не проблема локализации.
#8
Translations / Re: Official: Russian | Русский
December 29, 2014, 05:08:57 AM
QuoteИзвините, если не туда написал, я решил, что это вроде проблема локализации.

Русская локализация, которая сейчас поставляется с альфой 8, на самом деле является локализацией к альфе 7 (ленивые переводчики не успели к релизу::)), из-за чего возникают ошибки. Я не замечал, чтобы это приводило к чёрному экрану, но, может быть, это ваш случай.
Моё предложение - взять свежую локализацию для альфы 8 отсюда: https://github.com/Ludeon/RimWorld-ru/archive/master.zip
Распаковать архив в \Mods\Core\Languages. Удалить оттуда старую папку Russian и переименовать папку RimWorld-ru-master в Russian.
Этот свежий перевод не содержит ошибок и, возможно, является решением проблемы.

Отпишитесь потом, помогло или нет. Спасибо.
#9
Translations / Re: Official: Russian | Русский
December 22, 2014, 10:48:37 PM
Quote from: Zenya135 on December 16, 2014, 03:21:15 PM
Итак. я перевожу Альфу 8 на русский и украинский. И вот вопрос, а нужно ли? или команда розрабов сама справится и мои старания напрасны?

Ну, для русского у нас есть пара переводчиков. Да, с восьмой альфой не успели, так как оба были заняты. Сейчас я закончил альфу 8 полностью (уже на github).
Но, если есть желание и время, можно присоединиться. Пожелания, претензии и предложения можно отправить на гитхаб как пулл-реквест, либо мне в скайп - shutilla91. Будем рады любой конструктивной критике.
#10
Translations / Re: Official: Russian | Русский
September 29, 2014, 09:59:48 PM
One more thing. I can't find a field that's used for <MeatDesc> and <LeatherDesc> macros as {0} argument (in Keyed/Misc.xml). Usage examples:



#11
Translations / Re: Official: Russian | Русский
September 29, 2014, 09:17:41 PM
Oh. It's not what I meant, but while answering I decided to check a sudden idea about <WildBoar_Leather.stuffProps.nameAsStuff>, and that is what I was looking for!
Thanks!
#12
Translations / Re: Official: Russian | Русский
September 29, 2014, 05:44:15 PM
Hi, Tynan!

Current system for making objects of stuff is great, thanks! However, I was wondering, can we have separate strings for animal leather, like we have now for materials and fabrics (one is used as a title of pure stuff, and other one as a substitution in "made of this" label)?
For example, when a cowboy hat is made of cloth or another fabric, labels for it seem great (in Russian). But when you make it of any animal leather, labels become grammatically incorrect.
#13
Hmm. Tynan, we have some disagreement about "Forbidden"/"Unforbidden" commands. It's all about the verb "interact." String says, "colonists will not interact with this/colonists may interact with this," but these commands are currently using only for materials and turrets; moreover, tarakanhb says you probably take them out from turrets in the next alpha. So, if you're actually planning to leave them only for materials, can we change "interact" to the less fancy word "use" in this context? (since we can't do anything else with materials)
#14
Quote from: tarakanhb on July 12, 2014, 11:04:21 AM
I'm working on the translation for Russian
We all are working on it  :)

Thanks for your concern, Tynan. We're currently cooperating in a skype conference because it's faster than forum posting. There was a little misunderstanding as we couldn't reach our third recently joined comrade. But now we're fine.