Salut,
J'ai fais une PR tout à l'heure pour quelques traductions mais j'ai quelques suggestions à part :
- Ne serait-il pas envisageable de faire une FAQ pour les règles de traduction (par exemple comment traduire Midworld, comment gérer le masculin / féminin, ...) ?
-J'ai vu que "midworld" est traduit par "monde moyenâgeux" ou "monde industriel/industrialisé" et que "Gliterworld" est traduit par "monde avancé", mais est-ce que ce n'est pas une perte du "lore" du jeu et de la substance des histoires ? Ne faudrait-il pas mieux décider arbitrairement de noms qui pourraient coller comme traduction ? Par exemple j'avais pensé à "Entremonde" pour le "Midworld", puisque je le comprend bien comme des mondes ou des univers parallèles. Ok finalement j'ai vu qu'il y aurait plusieurs "glitterworld" et plusieurs "midworld" du coup ça fait sens ^^
Voila voila, merci pour la traduction en tout cas
J'ai fais une PR tout à l'heure pour quelques traductions mais j'ai quelques suggestions à part :
- Ne serait-il pas envisageable de faire une FAQ pour les règles de traduction (par exemple comment traduire Midworld, comment gérer le masculin / féminin, ...) ?
-
Voila voila, merci pour la traduction en tout cas