Please improve text wrapping logic for non English-like languages.

Started by k2ymg, March 01, 2018, 06:43:29 AM

Previous topic - Next topic

k2ymg

In my language, the appearance of localized text is very ugly.
Because the language have not word-divider(=space), and we use alphabet and non-alphabet both, your wrapping logic not working well.

For example (X is non alphabet symbol):

Foo XXXX Bar XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

Is appear like as:

|----------------------|
Foo XXXX Bar
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX.

This is not good. Better result is like as:

|----------------------|
Foo XXXX Bar XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXX.

As I said above, my language have not word-divider; that is mean you can chop it by any position. (In fact, there are some good position for chop, but hard to find it. So just chop it.)

During I have refine the localized text, I found many strange white-spaces in the texts. Probably it is a dirty-hacking for the logic by original translator. It is slightly working but still ugly, and heavy task to do it.

Please consider about this.

Thanks.

sick puppy

i am no linguist by all means, but does your language happen to be japanese, mandarin, cantonese, korean, or anything alike? i am just asking because i think it would really help the translators (and the people responsible for it and international sales) to know what you're even talking about, specifically.
i mean, i'm not even a guy that works for ludeon, it just kind of seemed weird to me as i read through this suggestion that you wouldnt mention the language that you want fixed...hope this helps to resolve your problem a bit sooner...i guess devs can take over the thread now 😅, kthxbai

k2ymg

Yes, it's Japanese. I'm not sure other languages, but, I believe, have same issue.