Ludeon Forums

Ludeon Forums

  • June 18, 2019, 02:48:19 AM
  • Welcome, Guest
Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

Author Topic: Organizing the Norwegian translation - Er det noe liv?  (Read 543 times)

Aiven

  • Muffalo
  • *
  • Posts: 15
  • Refugee
    • View Profile
Organizing the Norwegian translation - Er det noe liv?
« on: December 23, 2016, 10:25:58 PM »

This post is in Norwegian, because I doubt it is relevant for non-Norwegian speakers. If the forum admins don't like that, it can be translated into English ;)

Jeg slenger ut dette innlegget for å lodde stemninga og høre hva dere mener, så tar jeg fatt på å organisere litt i løpet av de nærmeste ukene,

Jeg har tenkt at det trengs to lister, for å organisere dette arbeidet – én filliste og én ordliste.

Filliste
Liste over alle filene i spillet som skal oversettes, hvor folk kan skrive seg opp på hver enkelt fil. Når man har skrevet seg opp, så har man (eksempelvis) to uker på seg til å bli ferdig med fila. Formålet med dette er at det blir lettere å fordele arbeidet mellom oss. Vi slipper å gjøre dobbeltarbeid, når ingen starter å jobbe på samme fil. Dessuten vil forhåpentligvis mange bidra, slik at arbeidet framstår som mer overkommelig for den enkelte. For å få til dette kan vi eksempelvis bruke et delt googledokument.

Ordliste
Liste over alle faste termer i spillet, altså de termene som refererer til konkrete dyr, ting, gjenstander etc. i spillet. Det er viktig at disse oversettes likt overalt. Lista bør administreres av én person, i samråd med de andre – dette for å unngå at noen luringer går inn og endrer veletablerte ord der og dermed skaper kaos. Jeg kan ta på meg å gjøre dette.

I tillegg til ordlista, så har jeg tenkt at det bør legges ved et engelsk filsett med automatisk oversettelse av alle ordene i ordlista - dette for å lette oversettelsesjobben av de enkelte termene. Når man jobber kan man da ha to filer oppe – den engelske (med de faste oversettelsene innskutt) som referanse – og den norske, som man jobber med.
Logged

Aiven

  • Muffalo
  • *
  • Posts: 15
  • Refugee
    • View Profile
!
« Reply #1 on: December 29, 2016, 04:54:08 PM »

Nå har jeg jobbet med oversettelse et par dager og ser at jeg kanskje foreslo noen organisatoriske grep i førstepost som er overflødige. Jeg skal redigere den ved anledning.

Ellers kan jeg melde om at alle dyra i
https://github.com/Ludeon/RimWorld-Norwegian/tree/master/DefInjected/ThingDef
er blitt oppdatert av undertegnede, i tillegg til alle klesplaggene. Det ser nokså bra ut inni spillet, om jeg må si det selv! Alle norske last ned, prøv dem i spillet og gi tilbakemeldinger!


Jeg satser på å fullføre denne mappa med gjenstander de nærmeste dagene, flott om noen andre stepper inn og går løs på de andre mappene.
Logged