Official: Russian | Русский

Started by AcDie, April 12, 2014, 09:10:13 PM

Previous topic - Next topic

Edvard_Xoxlov

Quote from: Dandi on March 16, 2015, 11:41:26 PM
Какая папка Backstory? С историями из прошлого колонистов?
Угу.

Humort

Учитывая то, что никто не спешит делать русский перевод, я решил начать это дело самостоятельно. Однако наткнулся на вот такую проблему. https://yadi.sk/i/3jSxCLSwgBoJj
Естественно, я нашёл временную замену привычному слову, но хорошо бы исправить это место, расширив область кнопки, хотя бы на пару знаков.
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Ernikoy

#47
Всегда можно подобрать замену, чаще всего это синоним. Здесь можно заменить на слово "копия", а слово рядом на "вставка".
Я тоже делаю свой перевод. Закончил переводить NeedsDef и Buildings_Joy, но емэил отправлять пока не буду, потому что я очень медленный.

Humort

Слово "копировать", я пока что заменил словом "копирка", оно так же не благозвучно как и "копия", но чуть ближе по значению. Кстати, на данный момент, я фактически закончил доработку перевода, осталось разобраться с одним фалом, и можно выложить пробную версию. А дальше, уже нужны будут отзывы, чтобы до корректировать то что осталось. Если у вас есть желание, то могу в личной переписке, поделиться с вами, моей версией.
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Humort

#49
Вот мой вариант, доработанного перевода, для "Alfa 10", прошу тапочками в меня не кидать, так как делаю просто, доброе дело. Если заметите какие-то недочёты, просто пишите в личку. Не хочу работать с Гит-репозитарием, мои мозги кипят уже от самого перевода, по этому, делаю это, на неофициальном уровне. Так сказать - кому интересно - пользуйтесь, у кого в руках тапки - вступайте в официальную команду переводчиков, и действуйте сами.
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Ernikoy

#50
Не перевел вкладку работа в обзоре поселения.
И еще, в нуждах лучше "свобода" заменить на "простор", ведь все же они свободны, другое дело насколько им просторно, во вкладке здоровье\операции лучше заменить "извлечь" на "ампутировать", как это было в прошлых версиях перевода.
да и "зрелищность" смотрится немного вычурно, красота намного спокойнее воспринимается, но это уж совсем косметика.
В целом - молодец.


[attachment deleted due to age]

Humort

Quote from: Ernikoy on April 27, 2015, 11:12:26 AM
Не перевел вкладку работа в обзоре поселения(хотя может ее и нельзя перевести, как с кузнецом?).
И еще, в нуждах лучше "свобода" заменить на "простор", ведь все же они свободны, другое дело насколько им просторно, во вкладке здоровье\операции лучше заменить "извлечь" на "ампутировать", как это было в прошлых версиях перевода.
да и "зрелищность" смотрится немного вычурно, красота намного спокойнее воспринимается, но это уж совсем косметика.
В целом - молодец.
Спасибо за комментарии, баг с переводом "Работа", в "обзоре", уже исправлен, выложу новую версию, как наведу остальные правки, если найдёте адекватную замену, слову: "копирка", я буду просто счастлив).
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Humort

#52
1) "Обзор - работа" - перевод исправлен.
2) "Свобода" заменено на "Простор"
3) "Извлечь" заменено на "Удалить"
Причина в коде и смысловой нагрузке:
"D:\Games\RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\Keyed\ITabs.xml"
  <Amputate>Ампутировать</Amputate>
  <Harvest>Удалить</Harvest>
4) "Зрелищность" для благозвучия, заменено на "Благообразие", так как слово "красота" - намекает больше на привлекательность самого персонажа.

А так же, другие мелкие косметические правки.
P. s. Так как я внёс свою лепту в работу над переводом, осмелился внести свой ник, в список переводчиков, если разработчик игры будет против, могу вернуть всё назад).

[attachment deleted due to age]
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Ernikoy

"перенести, используя стол" вместо "перенести"

Humort

Quote from: Ernikoy on April 27, 2015, 02:22:24 PM
"перенести, используя стол" вместо "перенести"

Я попытался сделать развёрнутую косметическую правку, но в итоге, решил перерубить "Гордеев узел", большое спасибо за то, что помогаете мне с переводом).
Столы теперь не надо использовать).
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

KuzyXD

#55
Привет, товарищи, хочу поучаствовать в переводе. Что мне нужно сделать?


Со мной можно связаться двумя способами:
VK - vk.com/kuzyxd
Skype - neo-68


Проблем особо со мной не буду. При вступлении обязываюсь давать отчеты. Хе-хе, это всё из-за Армы C:

kirohq

Quote from: Humort on April 27, 2015, 12:38:24 PM
1) "Обзор - работа" - перевод исправлен.
2) "Свобода" заменено на "Простор"
3) "Извлечь" заменено на "Удалить"
Причина в коде и смысловой нагрузке:
"D:\Games\RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\Keyed\ITabs.xml"
  <Amputate>Ампутировать</Amputate>
  <Harvest>Удалить</Harvest>
4) "Зрелищность" для благозвучия, заменено на "Благообразие", так как слово "красота" - намекает больше на привлекательность самого персонажа.

А так же, другие мелкие косметические правки.
P. s. Так как я внёс свою лепту в работу над переводом, осмелился внести свой ник, в список переводчиков, если разработчик игры будет против, могу вернуть всё назад).
Не знаю у меня это одного или нет, но все же напишу. В меню модов появились явно не русские буквы =)
Скрин - http://linkme.ufanet.ru/images/d9a17520660fecdcf8666ff8a55f0963.png

Ernikoy

У меня, например, меню модов выглядит совсем по-другому. Может у тебя версия старая, или какой-нибудь мод на интерфейс(если такие есть).
Если видишь такие символы в игре, значит у тебя нелады с кодировкой файлов. Кодировка всех файлов xml в папках RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\DefInjected, RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\Keyed должна быть utf-8. У тебя скорее всего проблема с файлом  RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\Keyed\Menus_Main в разделе Mods screen.

kirohq

Quote from: Ernikoy on May 15, 2015, 01:44:37 PM
У меня, например, меню модов выглядит совсем по-другому. Может у тебя версия старая, или какой-нибудь мод на интерфейс(если такие есть).
Если видишь такие символы в игре, значит у тебя нелады с кодировкой файлов. Кодировка всех файлов xml в папках RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\DefInjected, RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\Keyed должна быть utf-8. У тебя скорее всего проблема с файлом  RimWorld\Mods\Core\Languages\Russian\Keyed\Menus_Main в разделе Mods screen.
Да нет, кодировка и версия тут не причем. Случилось это лишь после установки руссификатора прилепленного выше =)
Я по этому и пишу. 

Humort

Тот перевод, который лежит на этом сайте, устаревший, я решил разрабатывать альтернативную версию, так как у меня нет желания возиться с гитом... Правок было очень много, и естественно, были исправлены и сами переводы модов, так что подобных конфликтов, уже давно не наблюдается. Так же, я сменил название папки перевода, на тот случай, если появятся новые активисты, которые решать продвигать официальную версию перевода.
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it