Official: Russian | Русский

Started by AcDie, April 12, 2014, 09:10:13 PM

Previous topic - Next topic

RawCode

Я не понимаю чего Вы хотите достигнуть в принципе, покажите конкретное место, желательно со скриншотом, сейвом, точным описанием, чтобы я мог повторить, где фейлит локализация, я сделаю патч который исправит именно эту ошибку именно в этом месте и подробное описание техники, которая позволит исправить все такие ошибки где бы они ни были методом внесения записей в XML фаил.

После обсудим иной феил локализации в ином месте, после следующий и так до тех пор пока фейлов найти будет нельзя.

Assembly-CSharp.dll изменять совершенно не требуется, есть методики позволяющие изменить код в рантайме и не трогать файлы игры на диске.

Ivanzyfer

Можно что-то добавить чтобы исправить это?

Humort

Увидел что вышла новая версия игры, решил посмотреть что нового в игре. Однако увидел очень грубый недочёт в работе переводчиков. В своё время я боролся и вытравлял слова; колонист, колония, колонизация из этой игры. по идее, как бы красиво эти слова не звучали, к этой игре они не имеют никакого отношения. Так как колония - это зависимая территория, находящаяся под властью иностранного государства. Как видите, данное поселение независимо. По этому термины относящиеся к колонизации - тут абсолютно неверны! Прошу исправить этот грубый недочёт.
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it


RawCode

Quote from: Ivanzyfer on January 28, 2016, 02:00:01 PM
Можно что-то добавить чтобы исправить это?


хотел пошутить про трансплантацию бионического глаза, но не буду.

Quote
<Crush.injuryProps.destroyedLabel>Сломано</Crush.injuryProps.destroyedLabel>

как следует из исходников локализации, постобработки тут не завезли, если прям очень сильно хочется, предлагаю не просто говорить "ВСЁ ПРОПАЛО", а предложить хорошее, годное решение.

например "полное размозжение" (написал правильно с третьей попытки, думаю читатели оценят)!

Humort

#80
Quote from: RawCode on April 07, 2016, 08:55:48 AM
наркоман штоле?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колонизация_космоса

Это подмена понятий, на самом деле надо смотреть вот сюда: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/53955/Колонизация

P.s. И вообще, реплику по поводу наркомана, считаю оскорблением в свой адрес.
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

RawCode

Quote from: Humort on April 07, 2016, 10:20:33 AM
Quote from: RawCode on April 07, 2016, 08:55:48 AM
наркоман штоле?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колонизация_космоса

Это подмена понятий, на самом деле надо смотреть вот сюда: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/53955/Колонизация

P.s. И вообще, реплику по поводу наркомана, считаю оскорблением в свой адрес.

Это подмена понятий, на самом деле надо смотреть вот сюда:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колонизация_космоса

Реплика про наркомана до сих пор актуальна:

если Вы считаете, что перевод выполнен некачественно, Я торжественно разрешаю Вам зарегистрироваться на гитхабе и запостить коммиты к переводу.

Если ваши коммиты, которых само собой не будет, будут отклонены, Я разрешаю (опять таки торжественно) форкнуть репо и запостить альтернативный перевод, где вместо колонии будет "поселение", а вместо колонистов "поселенцы".

А еще Я вам нарисую медальку надмозга и вручу (тоже торжественно) (для тех кто не понял сарказма - settler!=colonist подробнее о том почему лохализация это плохо можно почитать вот тут вот http://kinotom.com/russkij-perevod-nazvanij-filmov.html вообще где только про это ни написано, самое понятное и правильное - статья на хабре, но ссылку на неё Я не дам, ищите сами)

Ivanzyfer

#82
Quote from: RawCode on April 08, 2016, 06:20:10 AM
Quote from: Humort on April 07, 2016, 10:20:33 AM
Quote from: RawCode on April 07, 2016, 08:55:48 AM
наркоман штоле?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колонизация_космоса

Это подмена понятий, на самом деле надо смотреть вот сюда: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/53955/Колонизация

P.s. И вообще, реплику по поводу наркомана, считаю оскорблением в свой адрес.

Это подмена понятий, на самом деле надо смотреть вот сюда:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колонизация_космоса

Реплика про наркомана до сих пор актуальна:

если Вы считаете, что перевод выполнен некачественно, Я торжественно разрешаю Вам зарегистрироваться на гитхабе и запостить коммиты к переводу.

Если ваши коммиты, которых само собой не будет, будут отклонены, Я разрешаю (опять таки торжественно) форкнуть репо и запостить альтернативный перевод, где вместо колонии будет "поселение", а вместо колонистов "поселенцы".

А еще Я вам нарисую медальку надмозга и вручу (тоже торжественно) (для тех кто не понял сарказма - settler!=colonist подробнее о том почему лохализация это плохо можно почитать вот тут вот http://kinotom.com/russkij-perevod-nazvanij-filmov.html вообще где только про это ни написано, самое понятное и правильное - статья на хабре, но ссылку на неё Я не дам, ищите сами)
Зашёл по ссылке https://ru.wikipedia.org/wiki/Колонизация_космоса - читаю:
Колонизация космоса — гипотетическое создание автономных человеческих поселений вне Земли.
Кому верить?
И вообще колония это поселение на латыни. Так что спорить можно вечно и оба будут правы.

А про глаз я думаю уместнее сказать вытек ну или на крайний случай уничтожен, но не сломан. Там нечему ломаться.

Humort

Вообще, очень любопытно получается... мне оказывается снисходительно позволяют "форкнуть репо".... при этом, когда наработки моего альтернативного перевода, тупо забрали в этот "репо", и лишь поставили перед фактом... однако даже не удосужились меня упомянуть среди авторов перевода, ну да Боги с этим.... однако в таком случае, я требую либо убрать мои наработки по "поселенцам", либо убрать ваши наработки по "колонистам". В этом месте я имею право требовать, так как это мои наработки. И чтобы не оставлять сомнений в моей правоте: "Колонизация космоса" рассматривается как "Покорение космоса", а остальное - лишь для красного словца и тумана в глазах. Тем более что сам сюжет с "Колонизацией космоса" вообще не связан никаким боком. Тем более что на той планете, куда приземляются поселенцы, уже есть разумная жизнь и пять поселений, из которых как минимум одно - аборигены) Какая тут колонизация космоса?
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Hmcd

Ребята, ну что за ЧУЖБИНА
Rough переводится как Жёстко
А чужбина обозначает другую страну.

Hmcd

Quote from: Humort on April 08, 2016, 05:05:43 PM
"Колонизация космоса" рассматривается как "Покорение космоса" Тем более что сам сюжет с "Колонизацией космоса" вообще не связан никаким боком. Тем более что на той планете, куда приземляются поселенцы, уже есть разумная жизнь и пять поселений, из которых как минимум одно - аборигены) Какая тут колонизация космоса?
Колонизация — процесс заселения и освоения новых территорий.
Разве при колонизации Америки там не было аборигенов? Как минимум 60
А покорение звучит больше как долететь до дальней звезды или выйти на орбиту

Humort

Quote from: Hmcd on April 11, 2016, 02:19:11 PM
Quote from: Humort on April 08, 2016, 05:05:43 PM
"Колонизация космоса" рассматривается как "Покорение космоса" Тем более что сам сюжет с "Колонизацией космоса" вообще не связан никаким боком. Тем более что на той планете, куда приземляются поселенцы, уже есть разумная жизнь и пять поселений, из которых как минимум одно - аборигены) Какая тут колонизация космоса?
Колонизация — процесс заселения и освоения новых территорий.
Разве при колонизации Америки там не было аборигенов? Как минимум 60
А покорение звучит больше как долететь до дальней звезды или выйти на орбиту
Эх как смыслом слов игра идёт... скоро слово "рабство" станет престижным правом гастарбайтеров, для зарабатывания финансов. Голимая смена понятий, бедную вики переписывают чуть ли не каждый день, в зависимости от того кому как удобней...
Я уже выше сказал, либо убирайте поселенцев, либо колонистов.... посмотрим что в вас сильнее, лень или эго)
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Humort

Quote from: Hmcd on April 11, 2016, 02:09:01 PM
Ребята, ну что за ЧУЖБИНА
Rough переводится как Жёстко
А чужбина обозначает другую страну.

Это был смысловой перевод, то есть чужая неприветливая планета, с жёсткими условиями обитания. Если вы сможете подобрать более лучших термин - пожалуйста. Я лично не нашёл ничего более подходящего.
I speak Russian if you don't understand that I wrote, Google Translator is guilty of it

Hmcd

Quote from: Humort on April 11, 2016, 04:20:38 PM
Это был смысловой перевод, то есть чужая неприветливая планета, с жёсткими условиями обитания. Если вы сможете подобрать более лучших термин - пожалуйста. Я лично не нашёл ничего более подходящего.
Ага

RawCode

QuoteRough переводится как Жёстко
вообще то "грубо", однако, это зависит в большей мере от контекста, чем от самого слова.

в настоящий момент есть ряд технических ограничений, их можно "обойти" но это нудная и неинтересная работа по подставлению костылей.
соответственно нельзя прямо сейчас сделать чтобы от тупой травмы глаз вытек, нога сломалась, а живот размозжился, так как эти блоки в коде не связаны, во всяком случае сейчас.

подставление костыля будет выглядеть так:

для некоторых частей тела будут прописаны метки урона отдельно, однако, это приведёт к тому, что глаз будет вытекать от любого урона, даже от огня и холода, а рука будет от любого урона, в том числе огня "ломаться".

на вырост, сразу придумывайте метки урона для каждой части тела.