[Translation] Polski v1.7 (Alpha3)

Started by RimWorldPolska, April 23, 2014, 07:19:40 AM

Previous topic - Next topic

GlobusGames

#15
Hi Tynan,
you probably don't know our Polish mentality. Neone and RimWorldPolska group made translations and they argue with each other which one is the better one. We like complaining about everything, so don't be afraid ;)
As to the translations, I think the best option is merging them together, it's not really hard to work in groups guys :P
Hello there!

Tynan

Quote from: GlobusGames on April 26, 2014, 05:35:38 AM
Hi Tynan,
you probably don't know our Polish mentality. Neone and RimWorldPolska group made translations and they argue with each other which one is the better one. We like complaining about everything, so don't be afraid ;)
As to the translations, I think the best option is merging them together, it's not really hard to work in groups guys :P

Yes, merging is good. Combining work is the whole reason I opted to get these projects onto GitHub!
Tynan Sylvester - @TynanSylvester - Tynan's Blog

Neone

As said before - I merged their ideas into Github.

RimWorldPolska

Quote from: Neone on April 26, 2014, 02:38:10 PM
As said before - I merged their ideas into Github.

To jak, możemy połączyć siły ? I razem byśmy zaczęli działać ? Nie chcemy zbędnych konfliktów. Sam widzisz nawet jak o nas piszę "Polish mentality". Razem możemy złamać stereotypy. To jak spółka ? Pasowała by ci taka współpraca jak: ty zajmował byś się spolszczeniem i było by to WYRAŹNIE napisane, że jest to projekt twojego autorstwa, a my zajęlibyśmy się poprawkami błędów (i to też było by ujęte w opisie) czy podział tekstu kto co spolszcza ? Albo może masz inną propozycje ?

Neone

Na chwilę wszystko co Tynan udostępnił do tłumaczenia, zostało przetłumaczone. Ja będę wdzięczny każdemu, kto pomoże przy tłumaczeniu. Aktualne tłumaczenie jest dotępne pod tym linkiem:
https://github.com/Neone-pl/RimWorld-pl/archive/master.zip

Wszelkie literówki najlepiej poprawiać na oryginalnych plikach i wysłać oryginalne pliki na adres e-mail wskazany w pliku readme.txt. Większe zmiany (np. zmina dozorca na strażnik) w formie propozycji PM na forum albo e-mailem. Nie trzeba szukać każdego miejsca, gdzie to słowo występuje, bo to sobie zrobię szybko samemu.

W razie innych pytań - PM na forum albo e-mail. Nie zaśmiecajmy już tego tematu. Mogę Wam zrobić również kilka screenów z Alpha 4 przedstawiających to, co jest obecnie przetłumaczalne - w sam raz na FB.

RimWorldPolska

Czyli jak rozumiem podejmujemy współpracę ;). Ciesze się, że doszliśmy do porozumienia.

Pozdrawiam
RimWorld Polska