[B19] "Jude, Häftling" German translation bug

Started by Aeolus, September 30, 2018, 09:49:34 AM

Previous topic - Next topic

Aeolus

Hi everyone,

I consider this a translation bug which may offend.

In German the meaning of "Jude, Häftling" is "Jew prisoner" which can relate to WWII crimes especially if you look at my attached screenshots:
1. there was a Jew prisoner
2. My people killed him
3. and they burned him ...

I showed it to some of my freinds and they felt a bit morbid about this (excluding the fact that someone was killed and burend).

In some languages "Jude" might be a valid name but in German this might lead to some strange ambiguity.

Cheers,

[attachment deleted due to age]

Canute

Hi,
Vieleicht solltest du das mal im deutschen übersetzung topic posten, da übersetzung all von der Community gemacht werden.
https://ludeon.com/forums/index.php?topic=3945.0

Ach ja es gibt bessere wege einen Screenshot zu machen, als mit dem handy den Monitor abzufotografieren. :-)

Aeolus

#2
Thanks for the hint!
Added a comment there.

*flame mode on*
About the screenshots ... it depends on the use case (as always).
As I stated I shared this with my friends to get some feedback ... you can guess how I did this ]:P

It might be a bit off to answer an English post with an German answer in an international forum, no?
*flame mode off*