English translation mistake

Started by Arczi008TV, October 06, 2019, 01:30:36 PM

Previous topic - Next topic

Arczi008TV


Should be wooden
I can't translate it correctly in my language

TeiXeR

Arczi008TV is right. This is a problem in many languages.
----------------------
And there is another problem at the same place:

In ..\Keyed\Misc.xml:

  <!-- For things made of stuff, e.g. "Stone bed" -->
  <!-- 0 is the stuffAdjective property under stuffProps and 1 is the label -->
  <!-- EN: {0} {1} -->
  <ThingMadeOfStuffLabel>{1} {0}</ThingMadeOfStuffLabel>

If you swap {0} and {1} (which is necessary in some languages like Polish and Russian) the current state of work (like "building" or "blueprint") is included in '{1}'.

The resulting string is: "Wall (building) out of wood" which doesn't make sense.

Please add an extra value like this:

  <!-- For things made of stuff, e.g. "Stone bed (blueprint)" -->
  <!-- 0 is the stuffAdjective property under stuffProps, 1 is the label and 2 is the current state of work (like 'blueprint' or 'building')-->
  <!-- EN: {0} {1} ({2})-->
  <ThingMadeOfStuffLabel>{1} {0} ({2})</ThingMadeOfStuffLabel>

Result: "Wall out of wood (building)"

morticinus

#2
Yes, Czech language has the same problem.

This issue is already reported here https://ludeon.com/mantis/view.php?id=3630 (row: 20. Blueprint labels are apparently incorrect:).
I'm still waiting for some improvements from this list of translation issues. Is there any progress?

Arczi008TV