Ludeon Forums

Ludeon Forums

  • September 18, 2019, 02:57:00 AM
  • Welcome, Guest
Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

Author Topic: [B19] "Jude, Häftling" German translation bug  (Read 498 times)

Aeolus

  • Muffalo
  • *
  • Posts: 3
  • Refugee
    • View Profile
[B19] "Jude, Häftling" German translation bug
« on: September 30, 2018, 09:49:34 AM »

Hi everyone,

I consider this a translation bug which may offend.

In German the meaning of "Jude, Häftling" is "Jew prisoner" which can relate to WWII crimes especially if you look at my attached screenshots:
1. there was a Jew prisoner
2. My people killed him
3. and they burned him ...

I showed it to some of my freinds and they felt a bit morbid about this (excluding the fact that someone was killed and burend).

In some languages "Jude" might be a valid name but in German this might lead to some strange ambiguity.

Cheers,
Logged

Canute

  • Transcendent
  • *****
  • Posts: 7637
  • Refugee
    • View Profile
Re: [B19] "Jude, Häftling" German translation bug
« Reply #1 on: September 30, 2018, 10:42:57 AM »

Hi,
Vieleicht solltest du das mal im deutschen übersetzung topic posten, da übersetzung all von der Community gemacht werden.
https://ludeon.com/forums/index.php?topic=3945.0

Ach ja es gibt bessere wege einen Screenshot zu machen, als mit dem handy den Monitor abzufotografieren. :-)
Logged

Aeolus

  • Muffalo
  • *
  • Posts: 3
  • Refugee
    • View Profile
Re: [B19] "Jude, Häftling" German translation bug
« Reply #2 on: September 30, 2018, 05:19:33 PM »

Thanks for the hint!
Added a comment there.

*flame mode on*
About the screenshots ... it depends on the use case (as always).
As I stated I shared this with my friends to get some feedback ... you can guess how I did this ]:P

It might be a bit off to answer an English post with an German answer in an international forum, no?
*flame mode off*
« Last Edit: September 30, 2018, 06:39:21 PM by Aeolus »
Logged