Official: Francais

Started by Ermantis, April 12, 2014, 11:00:43 AM

Previous topic - Next topic

Melora

#135
Après quelques heures j'ai un message d'erreur qui s'affiche (cf ATT)
Merci :)

[attachment deleted by admin due to age]
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

knives49

salut Melora, j'ai corrigé les erreurs que tu as mis dans ton 1er post.

pour ce qui est des erreur au bout d'un certain temps, as tu bien supprimé le répertoire french dans le jeu puis mis celui téléchargé dans le github a la place?
car si tu as juste écrasé les anciens fichiers, il peut y avoir des doublon car changement de nom de fichier.
par exemple l'histoire qu'il skip le répertoire brokenstatedef est tous a fait normale car ce répertoire a disparu dans la version actuel.

Melora

Salut et merci
Non je n'avais pas supprimé le rep avant de coller les fichiers.
Je vais tester ca ce soir.
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

Melora

Quote from: knives49 on October 31, 2016, 06:03:44 AM
pour ce qui est des erreur au bout d'un certain temps, as tu bien supprimé le répertoire french dans le jeu puis mis celui téléchargé dans le github a la place?

Ça à l'air mieux en effet merci beaucoup :)
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

Melora

Hello
De nouvelles bricoles à corriger.
Je mets des captures d'écrans car c'est plus court que de devoir expliquer le contexte du mot, mais si vous préférez que je fasse autrement dites-le moi :)

1/ zone : non-restreind => non restreint
2/ action du personnage sélectionné : se promenène => se promène
3/ lors de la tonte d'un animal : plutôt que "cisaille xxx " une meilleure traduction serait => tond (ou "en train de tondre")



[attachment deleted by admin due to age]
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

knives49

j'ai corrigé le 1 et 3 :)
pour le 2 je n'ai pas trouvé dans les fichier de "promenène" surtout que je crois l'avoir corrigé juste avant.

Melora

Hello
Merci bien, par contre, il me semble que pour le 1, tu as enlevé le - entre les deux mots, mais la faute est toujours là ;)
C'est bien un T à la fin de restreint, et non un D
Mais merci de prendre le temps de corriger tout cela, moi je ne saurais pas dans quels fichiers chercher !
Par contre je regarde un peu les détails des modifs sur GitHub, parce que peut être avec le temps je finirais par être capable de les identifier toute seule.
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

knives49

#142
arf j'avais pas vu le changement du d en t...

pour faire des changement sur le github, tu dois déjà avoir un compte sur github et après envoyé un mail  à  [email protected] et demander d'ajouter dans la traduction FR
Après si c'est juste pour de petite correction tu peux directement le faire par le navigateur.
Si ça devient plus conséquent, vaux mieux installé le logiciel de github.

Melora

je crois que j'ai déjà puisque je suis connectée dessus avec un compte (melora13)
Pour commencer j'ai testé de le faire directement sur mon fichier vu que maintenant je savais lequel c'est
Je l'ai édité bêtement au notepad et cela m'affiche les bonnes valeurs dans le jeu après enregistrement du fichier. Donc je le fais correctement.
Je vais voir comment on peut modifier juste le texte dans le navigateur comme tu proposes car je ne ferais que des choses simples.
Merci de tes conseils
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

kaptain_kavern

En cas de modifications manuelles comme celle-ci la fonction recherche (tout en haut de la page)  dans Github te permettra de retrouver le texte a corriger en un rien de temps ;-)

Melora

yep, merci
faut que je trouve comment fonctionne les modifs dans le texte ;)
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

kaptain_kavern

Je t'ai "follow" sur Github (kaptain-kavern), si jamais tu as besoin d'aide, n'hésites pas. Pareil pour les autres frenchies ici.

Je suis plus actif en tant que moddeur que traducteur (dsl de ne pas aider plus mais je joue principalement mes jeux en anglais) mais si jamais je peux aider quelqu'un ça sera avec plaisir (je le fais souvent sur la section "mods" du forum en anglais, alors en français ça me fera plaisir ^^ )

Melora

#147
C'est cool merci ! Des années que je joue a toutes sortes de jeu et je constate que l'esprit de communauté des vrais gamers ne change pas, les gens sont toujours prêts à s'entraider.
A se demander si le jeu ne développe pas cette compétence ;)
Quand je serais gavée de Rimworld au point de pouvoir passer 1 petite heure à zoner sur le github je me pencherais sur le fonctionnement basique de ce truc là :)
Pour le moment j'ai du mal à décrocher du jeu, tellement j'adore la nouvelle version avec les scénarios !
Etant une adoratrice des chats, je m'en suis fait un avec plein de chats ! Ils me ravagent mes réserves lol, comme IRL !  :-*
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

Melora

Bonjour

Pouvez-vous me préciser dans quel fichier je peux trouver les traductions des différents cuirs svp ?
Je vais essayer de les corriger moi-même. Merci

[attachment deleted by admin due to age]
"There are two major products that came out of Berkeley: LSD and UNIX. We don't believe this to be a coincidence."

kaptain_kavern

Mods\Core\Languages\French\DefInjected\ThingDef\Races_Animal_WildCanines.xml
(ici je pense).

C'est déjà commencé pour les wargs apparemment. Tu dois juste écrire toi même les "tags" je pense pour les renards (fox) en prenant exemple sur comment c'est fait pour les Wargs en haut du fichier de trads.

Et ensuite pour les couguars tu fais pareil dans ce fichier ci : Mods\Core\Languages\French\DefInjected\ThingDef\Races_Animal_BigCats.xml

Encore une fois je pourrai me tromper hein, je suis plus habitué a faire des mods qu'a les traduire